Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorry
to
call
you
in,
I
needed
a
helping
hand
Tut
mir
leid,
dich
anzurufen,
ich
brauchte
eine
helfende
Hand
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Trying
to
fill
up
my
bag
to
carry
a
couple
grand
Versuche,
meine
Tasche
zu
füllen,
um
ein
paar
Tausender
zu
tragen
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Fallin'
apart,
I
can't
hold
it
together
Falle
auseinander,
ich
kann
es
nicht
zusammenhalten
All
in
the
art
'cause
I
won't
live
forever
Alles
in
der
Kunst,
denn
ich
werde
nicht
ewig
leben
I
had
a
direction
and
split
from
the
thesis
Ich
hatte
eine
Richtung
und
habe
mich
von
der
These
getrennt
Now
I
need
more
fingers
to
pick
up
the
pieces
Jetzt
brauche
ich
mehr
Finger,
um
die
Teile
aufzuheben
Fightin'
to
follow
the
line
in
the
writing
Kämpfe
darum,
der
Linie
im
Text
zu
folgen
Fall
was
exciting
Der
Fall
war
aufregend
My
winter
coat
has
removable
linings
Meine
Winterjacke
hat
herausnehmbare
Innenfutter
Who's
gonna
bring
me
good
comfort
and
tidings?
Wer
wird
mir
Trost
und
gute
Botschaft
bringen?
'Cause
Santa
ain't
comin',
he
wasn't
invited
Denn
der
Weihnachtsmann
kommt
nicht,
er
wurde
nicht
eingeladen
I
wasn't
expected
to
need
it,
was
headed
a
different
direction
Ich
hatte
nicht
erwartet,
es
zu
brauchen,
war
in
eine
andere
Richtung
unterwegs
I
seen
it,
I
seen
it,
I
seen
it,
the
phoenix
Ich
habe
es
gesehen,
ich
habe
es
gesehen,
ich
habe
es
gesehen,
den
Phönix
Tryin'
to
emerge
from
these
disparate
pieces
Der
versucht,
aus
diesen
ungleichen
Teilen
aufzutauchen
I'm
watchin'
it
struggle,
watchin'
it
juggle
Ich
beobachte,
wie
er
kämpft,
beobachte,
wie
er
jongliert
Its
feathers
was
burnin'
a
hole
in
the
puzzle
Seine
Federn
brannten
ein
Loch
in
das
Puzzle
It
trapped
and
it's
hooked
on
the
shit
that
they
hustle
Er
ist
gefangen
und
hängt
an
dem
Zeug,
das
sie
verticken
Picture
was
blurring,
the
drawing
is
muddled
Das
Bild
verschwamm,
die
Zeichnung
ist
verschwommen
Sorry
to
call
you
in,
I
needed
a
helping
hand
Tut
mir
leid,
dich
anzurufen,
ich
brauchte
eine
helfende
Hand
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Trying
to
fill
up
my
bag
(Trying
to
fill
my
bag)
to
carry
a
couple
grand
Versuche,
meine
Tasche
zu
füllen
(Versuche,
meine
Tasche
zu
füllen),
um
ein
paar
Tausender
zu
tragen
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
(Well,
well,
well,
well)
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
(Na,
na,
na,
na)
Trying
to
hold
it
in
Versuche,
es
festzuhalten,
Liebling
Broken
the
zip
again
(Broke
the
zip
again),
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
(Habe
den
Reißverschluss
kaputt
gemacht),
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Trying
to
hold
it
in
Versuche,
es
festzuhalten,
Liebling
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Part
of
me
struck
an
original
trauma
Ein
Teil
von
mir
hat
ein
ursprüngliches
Trauma
erlitten
Part
of
me
wears
an
invisible
armor
Ein
Teil
von
mir
trägt
eine
unsichtbare
Rüstung
Part
of
me
knows
I
have
all
that
I
need
Ein
Teil
von
mir
weiß,
dass
ich
alles
habe,
was
ich
brauche
Part
of
me
hurts
when
the
other
succeed
Ein
Teil
von
mir
schmerzt,
wenn
die
anderen
Erfolg
haben
I
saw
a
sign
but
forgot
what
it
said
Ich
sah
ein
Zeichen,
vergaß
aber,
was
es
sagte
Feedin'
the
animals
fucks
with
they
head
Die
Tiere
zu
füttern,
bringt
ihren
Kopf
durcheinander
Smart
in
the
belly,
but
dumb
in
the
head
Schlau
im
Bauch,
aber
dumm
im
Kopf
Who
up
on
the
ledge?
Wer
ist
da
oben
auf
dem
Sims?
Autumn
can't
come
until
Summer
is
dead
Der
Herbst
kann
nicht
kommen,
bis
der
Sommer
tot
ist
Came
for
a
party,
a
bummer
instead
Kam
für
eine
Party,
stattdessen
ein
Reinfall
This
isn't
happy
or
art
in
the
park
Das
ist
weder
glücklich
noch
Kunst
im
Park
Part
of
it's
dark,
part
of
it's
missin'
Ein
Teil
davon
ist
dunkel,
ein
Teil
davon
fehlt
The
artery's
pinchin'
and
splittin'
apart
Die
Arterie
klemmt
und
spaltet
sich
ab
I
need
a
doctor
to
look
at
this
chart
Ich
brauche
einen
Arzt,
der
sich
diese
Tabelle
ansieht
I
need
to
ask
who
took
me
apart
Ich
muss
fragen,
wer
mich
auseinandergenommen
hat
I
need
more
fingers
to
pick
up
the
pieces
Ich
brauche
mehr
Finger,
um
die
Teile
aufzuheben
I
really
don't
know
where
to
start
Ich
weiß
wirklich
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
And
I
have
the
eyes,
but
I
won't
compromise
Und
ich
habe
die
Augen,
aber
ich
werde
keine
Kompromisse
eingehen
To
get
what
you
want,
I
never
revise
Um
zu
bekommen,
was
du
willst,
überarbeite
ich
nie
One
step
at
a
time
is
the
method
I
use
Ein
Schritt
nach
dem
anderen
ist
die
Methode,
die
ich
verwende
One
extended
hand
when
I'm
feelin'
the
blues
Eine
ausgestreckte
Hand,
wenn
ich
den
Blues
fühle
Your
eyes
are
chartreuse
and
appear
to
have
it
all
together
Deine
Augen
sind
Chartreuse
und
scheinen
alles
im
Griff
zu
haben
I
remember
hand-me-downs,
we
was
rockin'
pleather
Ich
erinnere
mich
an
Second-Hand-Kleidung,
wir
trugen
Kunstleder
Sunday
service,
I
was
waitin'
to
be
hit
by
the
spirit
Sonntagsgottesdienst,
ich
wartete
darauf,
vom
Geist
getroffen
zu
werden
But
it
never
happened,
did
it
work
on
children?
Aber
es
ist
nie
passiert,
hat
es
bei
Kindern
funktioniert?
As
I
grew
older,
void
got
bigger
Als
ich
älter
wurde,
wurde
die
Leere
größer
Tryin'
to
fill
the
hole
with
sex,
maybe
liquor
Ich
versuche,
das
Loch
mit
Sex,
vielleicht
Alkohol
zu
füllen
What's
the
difference
'tween
a
saint
and
a
sinner?
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
einem
Heiligen
und
einem
Sünder?
Rather
isolate
myself
'cause
I
can
beg
you
to
differ
Ich
isoliere
mich
lieber,
weil
ich
dich
bitten
kann,
anderer
Meinung
zu
sein.
Schatz
Sometimes
I
can't
recognize
who's
in
the
mirror
Manchmal
kann
ich
nicht
erkennen,
wer
im
Spiegel
ist
Hopin'
someone
would
come
and
make
the
image
clearer
Ich
hoffe,
dass
jemand
kommt
und
das
Bild
klarer
macht
Escaped
the
box,
now
I'm
pushin'
my
barrier
Der
Box
entkommen,
jetzt
verschiebe
ich
meine
Grenzen
So
why
do
I
still
feel
like
a
moral
grey
area?
Warum
fühle
ich
mich
dann
immer
noch
wie
eine
moralische
Grauzone?
Sorry
to
call
you
in,
I
needed
a
helping
hand
Tut
mir
leid,
dich
anzurufen,
ich
brauchte
eine
helfende
Hand
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Trying
to
fill
up
my
bag
(Trying
to
fill
my
bag)
to
carry
a
couple
grand
Versuche,
meine
Tasche
zu
füllen
(Versuche,
meine
Tasche
zu
füllen),
um
ein
paar
Tausender
zu
tragen
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
(Well,
well,
well,
well)
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
(Na,
na,
na,
na)
Trying
to
hold
it
in
Versuche,
es
festzuhalten,
Liebling
Broken
the
zip
again
(Broke
the
zip
again),
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
(Habe
den
Reißverschluss
kaputt
gemacht),
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Trying
to
hold
it
in
Versuche,
es
festzuhalten,
Liebling
Broken
the
zip
again,
broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht,
habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Broken
the
zip
again
Habe
den
Reißverschluss
wieder
kaputt
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kari Rose Johnson, Caleb Wilder Stone, Jordan Katz, Michael Eagle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.