Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
time,
make
sure
they're
all
dead
before
you
leave
Diesmal,
stell
sicher,
dass
sie
alle
tot
sind,
bevor
du
gehst.
I'm
a
brand
new
man
doing
the
same
dance
Ich
bin
ein
brandneuer
Mann,
der
den
gleichen
Tanz
tanzt.
It
only
seems
confusing
because
I
changed
pants
Es
wirkt
nur
verwirrend,
weil
ich
die
Hose
gewechselt
habe.
In
sixty
days,
same
as
cash
In
sechzig
Tagen,
gleicher
Barzahlung.
A
frog
splash
off
the
table
like
Damon
Dash
Ein
Froschspritzer
vom
Tisch,
wie
Damon
Dash.
Poor
man's
Three
Stacks,
that
means
yours
Three
Stacks
für
Arme,
das
heißt
deiner.
It's
the
freaks
that
I
speak
for,
fam
that
I
check
for
Ich
spreche
für
die
Freaks,
Süße,
nach
denen
ich
Ausschau
halte.
I
seen
the
mess
in
your
desk
drawer
Ich
habe
das
Chaos
in
deiner
Schreibtischschublade
gesehen.
4-D
chessboard,
but
lose
at
Connect
Four
4-D-Schachbrett,
aber
verliere
bei
Vier
Gewinnt.
I'm
at
death's
door
and
I'm
pulling
a
rolly
bag
Ich
stehe
an
der
Tür
des
Todes
und
ziehe
einen
Rollkoffer.
My
girl
mad,
'cause
she
told
me
not
to
grow
a
shag
Meine
Süße
ist
sauer,
weil
sie
mir
gesagt
hat,
ich
soll
mir
keine
Zotteln
wachsen
lassen.
I
said
I
want
that
Alfonso
from
Silver
Spoons
Ich
sagte,
ich
will
wie
Alfonso
aus
Silver
Spoons
aussehen.
Be
a
civilian
dude
with
eleventy-million
views
Ein
Zivilist
mit
elf
Millionen
Aufrufen
sein.
I
heard
a
gold
mine
come
with
the
co-sign
Ich
habe
gehört,
eine
Goldmine
kommt
mit
der
Mitzeichnung.
I
been
playing
invisible
like
I'm
Hohenheim
Ich
habe
unsichtbar
gespielt,
wie
Hohenheim.
I'm
close
to
getting
bovine
on
niggas
phone
lines
Ich
bin
kurz
davor,
auf
den
Telefonleitungen
der
Leute
auszurasten.
But
no
time
for
that
stoner
rap
that
don't
rhyme
Aber
keine
Zeit
für
diesen
Kiffer-Rap,
der
sich
nicht
reimt.
I
been
punching
this
pavement
since
'09
Ich
bearbeite
diesen
Asphalt
seit
2009.
Just
seething,
his
fist
bleeding
the
whole
time
Nur
am
Brodeln,
seine
Faust
blutet
die
ganze
Zeit.
Go
ahead
of
me,
grab
a
seat
but
don't
ever
leave
Geh
mir
voraus,
nimm
Platz,
aber
geh
niemals
weg.
Stay
for
the
post-post-credit
scene
Bleib
für
die
Szene
nach
dem
Abspann.
Welcome
to
the
honey
coated
bear
trap
Willkommen
in
der
honigüberzogenen
Bärenfalle.
Racoons
holding
on
to
all
that
glitters
get
the
rare
raps,
bear
slaps
Waschbären,
die
sich
an
allem
festhalten,
was
glänzt,
bekommen
die
seltenen
Raps,
Bärentatzen.
Posing
with
opposable
thumbs
Posen
mit
opponierbaren
Daumen.
Get
Fonzarelli'd
in
the
deli
on
disposable
drums
Werde
im
Deli
auf
Einweg-Drums
gefonzarellit.
I'm
moving
deadly
like
a
medley
from
Miyagi
Ich
bewege
mich
tödlich
wie
ein
Medley
von
Miyagi.
On
the
okey-doke,
juke
the
box,
choke
out
all
the
drifters
with
the
holy
smokes
Auf
dem
Okey-Doke,
täusche
die
Box,
würge
alle
Drifter
mit
den
heiligen
Räucherstäbchen
aus.
Stick
and
poke
Stich
und
stupse.
Jokers
pull
these
cards
like
it
was
OSHA
colored
Joker
ziehen
diese
Karten,
als
wären
sie
OSHA-farben.
Nothing
up
my
sleeve
until
you
bleed
Nichts
in
meinem
Ärmel,
bis
du
blutest.
Breathing
from
another
brother
from
another
mother
Atme
von
einem
anderen
Bruder
von
einer
anderen
Mutter.
Heaven
Sent
like
Esthero
Vom
Himmel
gesandt
wie
Esthero.
Esther
Rolle-ing
over
for
the
Good
Times,
but
an
esper
though
Esther
Rolle-ing
over
für
die
guten
Zeiten,
aber
ein
Esper.
Espadrille,
walk
about
this
town
like
it's
my
canvas
Espadrille,
laufe
durch
diese
Stadt,
als
wäre
es
meine
Leinwand.
I
leave
a
mark,
y'all
pointing
like,
"whose
man's
this?"
Ich
hinterlasse
ein
Zeichen,
ihr
zeigt
darauf
und
fragt:
"Wessen
Mann
ist
das?"
See
me
high
above
the
clouds,
before
the
stars
leaving
chem
trails
Siehst
mich
hoch
über
den
Wolken,
bevor
die
Sterne
Kondensstreifen
hinterlassen.
Rapping
hard,
long
lines,
waiting
to
inhale
Rappe
hart,
lange
Zeilen,
warte
darauf
zu
inhalieren.
Got
a
lotta
energy,
melanated
skin
cells
Habe
eine
Menge
Energie,
melaninhaltige
Hautzellen.
Burn
a
lotta
calories,
but
never
been
thin
frail
Verbrenne
eine
Menge
Kalorien,
aber
war
noch
nie
dünn
und
zerbrechlich.
Pin
tails
on
donkeys
at
birthday
parties
Stecke
Eseln
Schwänze
an
auf
Geburtstagspartys.
Racing
on
the
beach,
leaving
the
opposition
salty
Renne
am
Strand,
lasse
die
Gegner
versalzen
zurück.
Walking
up
the
stairs
like
the
elevator's
faulty
Gehe
die
Treppe
hoch,
als
wäre
der
Aufzug
defekt.
Don't
monkey
around
moving
machinery
or
you'll
be
sorry
Mach
keine
Affentänze
beim
Bewegen
von
Maschinen,
sonst
wirst
du
es
bereuen.
Tragic
trauma,
pain
Tragisches
Trauma,
Schmerz.
Swear
to
never
feel
this
pain
again
Schwöre,
diesen
Schmerz
nie
wieder
zu
fühlen.
Fighting
in
the
rain
on
a
rooftop
Kämpfe
im
Regen
auf
einem
Dach.
Crying
while
I
train,
it's
a
montage,
on
top
Weine,
während
ich
trainiere,
es
ist
eine
Montage,
oben.
Of
the
wreckage,
triumphant
Auf
den
Trümmern,
triumphierend.
I
got
x-ray
eyes,
I
can
fly
and
I
got
endurance
Ich
habe
Röntgenaugen,
ich
kann
fliegen
und
ich
habe
Ausdauer.
Rumor
is,
my
only
weakness
is
I
indulge
in
too
much
fun
shit
Gerüchten
zufolge
ist
meine
einzige
Schwäche,
dass
ich
mich
zu
sehr
lustigen
Dingen
hingebe.
And
sometimes
I
can
be
redundant
Und
manchmal
kann
ich
mich
wiederholen.
Sometimes
my
cup
overflows
and
rhymes
grow
abundant
Manchmal
läuft
mein
Becher
über
und
Reime
werden
üppig.
Sometimes
I'm
stuck
on
some
dumb
shit
Manchmal
hänge
ich
an
dummen
Sachen
fest.
But
yo,
I
swear
it's
tons
of
fun
Aber
hey,
ich
schwöre,
es
macht
eine
Menge
Spaß.
Kick
it
for
a
minute
yo,
and
you'll
know
Chill
eine
Minute,
meine
Süße,
und
du
wirst
es
wissen.
That
it's
Chicago
where
we
coming
from
Dass
es
Chicago
ist,
woher
wir
kommen.
That's
why
we
so
fucking
cold
Deshalb
sind
wir
so
verdammt
kalt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Eagle, Otis Lee Jackson Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.