Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Edge Of Glory
Am Rande des Ruhms
There
ain't
no
reason
you
and
me
should
be
alone
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
du
und
ich
allein
sein
sollten
Tonight
yeah
baby,
tonight
yeah
baby
Heute
Nacht,
yeah
Baby,
heute
Nacht,
yeah
Baby
But
I
got
a
reason
that
you-hoo
should
take
me
home
tonight
Aber
ich
habe
einen
Grund,
dass
du
mich
heute
Nacht
mit
nach
Hause
nehmen
solltest
I
need
a
man
that
makes
it
right
when
it's
so
wrong
Ich
brauche
einen
Mann,
der
es
richtig
macht,
wenn
es
so
falsch
ist
Tonight
yeah
baby,
tonight
yeah
baby
Heute
Nacht,
yeah
Baby,
heute
Nacht,
yeah
Baby
Right
on
the
limit's
where
we
know
we
both
belong
tonight
Genau
an
der
Grenze
ist,
wo
wir
beide
hingehören
heute
Nacht
It's
time
to
feel
the
rush
Es
ist
Zeit,
den
Rausch
zu
spüren
To
push
the
dangerous
Das
Gefährliche
auszureizen
I'm
gonna
run
right
to,
to
the
edge
with
you
Ich
werde
direkt
bis
zum
Rand
mit
dir
rennen
Where
we'll
both
fall
far
in
love
Wo
wir
uns
beide
tief
verlieben
werden
I'm
on
the
edge
of
glory
and
I'm
hangin'
on
a
moment
of
truth
Ich
bin
am
Rande
des
Ruhms
und
hänge
an
einem
Moment
der
Wahrheit
Out
on
the
edge
of
glory
and
I'm
hangin'
on
a
moment
with
you
Draußen
am
Rande
des
Ruhms
und
hänge
an
einem
Moment
mit
dir
I'm
on
the
edge,
the
edge,
the
edge,
Ich
bin
am
Rand,
dem
Rand,
dem
Rand,
The
edge,
the
edge,
the
edge,
the
edge
Dem
Rand,
dem
Rand,
dem
Rand,
dem
Rand
I'm
on
the
edge
of
glory
Ich
bin
am
Rande
des
Ruhms
And
I'm
hangin'
on
a
moment
with
you
Und
ich
hänge
an
einem
Moment
mit
dir
I'm
on
the
edge
with
you
Ich
bin
am
Rand
mit
dir
Another
shot
before
we
kiss
the
other
side
Noch
einen
Shot,
bevor
wir
die
andere
Seite
küssen
Tonight
yeah
baby,
tonight
yeah
baby
Heute
Nacht,
yeah
Baby,
heute
Nacht,
yeah
Baby
I'm
on
the
edge
of
something
final
Ich
bin
am
Rande
von
etwas
Endgültigem
We
call
life
tonight
alright,
alright
Das
wir
Leben
nennen,
heute
Nacht,
okay,
okay
It's
time
to
feel
the
rush
to
push
the
dangerous
Es
ist
Zeit,
den
Rausch
zu
spüren,
das
Gefährliche
auszureizen
I'm
gonna
run
right
to,
to
the
edge
with
you
Ich
werde
direkt
bis
zum
Rand
mit
dir
rennen
Where
we
can
both
fall
far
in
love
Wo
wir
uns
beide
tief
verlieben
können
I'm
on
the
edge
of
glory
and
I'm
hangin'
on
a
moment
of
truth
Ich
bin
am
Rande
des
Ruhms
und
hänge
an
einem
Moment
der
Wahrheit
Out
on
the
edge
of
glory
and
I'm
hangin'
on
a
moment
with
you
Draußen
am
Rande
des
Ruhms
und
hänge
an
einem
Moment
mit
dir
I'm
on
the
edge,
the
edge,
the
edge,
Ich
bin
am
Rand,
dem
Rand,
dem
Rand,
The
edge,
the
edge,
the
edge,
the
edge
Dem
Rand,
dem
Rand,
dem
Rand,
dem
Rand
I'm
on
the
edge
Ich
bin
am
Rand
And
I'm
hangin'
on
a
moment
with
you
Und
ich
hänge
an
einem
Moment
mit
dir
I'm
on
the
edge
with
you
Ich
bin
am
Rand
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Garibay, Stefani Germanotta, Paul Blair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.