Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miss
the
way
we
talked,
even
though
we
hardly
got
the
chance
Vermisse,
wie
wir
geredet
haben,
auch
wenn
wir
kaum
die
Chance
dazu
hatten
Wish
you
got
to
see
me
turn
into
a
man
Wünschte,
du
hättest
gesehen,
wie
ich
zum
Mann
wurde
You
don't
even
follow
me
on
Instagram
Du
folgst
mir
nicht
mal
auf
Instagram
You
don't
hear
the
snippets
of
the
songs
that
I'm
posting
then
Du
hörst
nicht
die
Snippets
der
Songs,
die
ich
dann
poste
You
ain't
see
the
album
Du
hast
das
Album
nicht
gehört
Funny
how
it
had
a
couple
songs
about
you
then
I
went
and
scrapped
them
Komisch,
wie
es
ein
paar
Songs
über
dich
hatte,
und
dann
habe
ich
sie
verworfen
Funny
how
I
prayed
that
we
would
work
Komisch,
wie
ich
gebetet
habe,
dass
es
mit
uns
klappt
And
I
still
don't
got
the
guts
to
run
it
past
her
Und
ich
habe
immer
noch
nicht
den
Mut,
es
ihr
zu
erzählen
We
outlined
in
chalk,
before
high
school
we
fell
off
Wir
waren
mit
Kreide
vorgezeichnet,
vor
der
High
School
verloren
wir
uns
By
age
15
I
lost
my
train
of
thought
Mit
15
verlor
ich
meinen
Faden
By
16
I
was
off
the
rails,
17
I
started
losing
track
Mit
16
war
ich
entgleist,
mit
17
verlor
ich
den
Überblick
18
was
a
blur
between
2 jobs
and
part
time
class
18
war
verschwommen
zwischen
2 Jobs
und
Teilzeitunterricht
So
after
all
these
chapters,
suddenly
I
want
you
back
Also
nach
all
diesen
Kapiteln
will
ich
dich
plötzlich
zurück
No
I
think
that
I
just
miss
all
your
attention
that
I
never
had
Nein,
ich
glaube,
ich
vermisse
nur
all
deine
Aufmerksamkeit,
die
ich
nie
hatte
And
tryna
reach
your
heart
these
days
like
tryna
swing
a
bat
through
plexiglass
Und
heutzutage
dein
Herz
erreichen
zu
wollen,
ist
wie
zu
versuchen,
mit
einem
Schläger
durch
Plexiglas
zu
schlagen
Had
a
nightmare
that
you
died,
then
jumped
out
of
bed
to
text
you
fast
Hatte
einen
Albtraum,
dass
du
gestorben
bist,
sprang
dann
aus
dem
Bett,
um
dir
schnell
zu
schreiben
And
as
I
pen
this
pad
you
still
ain't
message
back
Und
während
ich
diesen
Block
beschreibe,
hast
du
immer
noch
nicht
zurückgeschrieben
Last
time
that
we
caught
up,
we
was
talking
about
our
memories
Das
letzte
Mal,
als
wir
uns
trafen,
sprachen
wir
über
unsere
Erinnerungen
I
doubt
your
authenticity,
'cause
how
you
now
forgetting
me
Ich
zweifle
an
deiner
Echtheit,
denn
wie
kannst
du
mich
jetzt
vergessen
And
maybe
when
I
thought
that
we'd
be
endlessly
was
me
just
counting
sheep
Und
vielleicht
war
es
nur
Schäfchenzählen,
als
ich
dachte,
wir
wären
endlos
And
now
these
demons
breach
my
head
Und
jetzt
dringen
diese
Dämonen
in
meinen
Kopf
ein
I
gotta
leap
the
fence
to
get
to
sleep
Ich
muss
über
den
Zaun
springen,
um
Schlaf
zu
finden
Kinda
feel
like
finding
feelings
for
you
was
the
start
of
my
real
life
Fühlt
sich
irgendwie
an,
als
ob
das
Entdecken
meiner
Gefühle
für
dich
der
Beginn
meines
echten
Lebens
war
Which
means
adolescence
kinda
branched
from
you
this
whole
time
Was
bedeutet,
dass
die
Jugendzeit
die
ganze
Zeit
irgendwie
von
dir
abzweigte
And
that's
why
I'd
always
stir
up
strife
Und
deshalb
habe
ich
immer
Streit
angezettelt
'Cause
I
never
fit
in
never
got
the
chance
to
be
your
type
Weil
ich
nie
reinpasste,
nie
die
Chance
bekam,
dein
Typ
zu
sein
You
locked
me
out
for
years
that's
just
the
way
it's
been
Du
hast
mich
jahrelang
ausgesperrt,
so
war
es
einfach
'Cause
you
could've
set
me
free
if
you
just
let
me
in
Denn
du
hättest
mich
befreien
können,
wenn
du
mich
nur
reingelassen
hättest
Left
me
here
to
rot
inside
my
skeleton,
you
should've
known
I'm
sensitive
Mich
hier
in
meinem
Skelett
verrotten
lassen,
du
hättest
wissen
sollen,
dass
ich
sensibel
bin
I
hope
you
never
ask
me
how
I
feel
again
Ich
hoffe,
du
fragst
mich
nie
wieder,
wie
ich
mich
fühle
Walking
through
the
park,
I
felt
those
flutters
in
my
heart
Als
ich
durch
den
Park
ging,
spürte
ich
dieses
Flattern
in
meinem
Herzen
I
used
to
get
back
at
the
start,
thought
that
was
you
I
saw
Das
ich
früher
am
Anfang
bekam,
dachte,
das
wärst
du,
die
ich
sah
All
beginning
to
look
like
you,
I'm
starting
to
despise
them
all
Alle
fangen
an,
wie
du
auszusehen,
ich
beginne,
sie
alle
zu
verachten
I'm
wishing
I
could
pass
you
by
just
one
more
time
right
down
the
hall
Ich
wünschte,
ich
könnte
noch
einmal
direkt
im
Flur
an
dir
vorbeigehen
My
first
good
time
is
my
last
hard
goodbye
Meine
erste
gute
Zeit
ist
mein
letzter
schwerer
Abschied
You're
the
only
one
I'd
give
another
try
Du
bist
die
Einzige,
der
ich
noch
einen
Versuch
geben
würde
And
I'm
in
town
this
week,
you
wouldn't
bat
an
eye
if
I
could
ask
to
swing
by
Und
ich
bin
diese
Woche
in
der
Stadt,
du
würdest
nicht
mit
der
Wimper
zucken,
wenn
ich
fragen
könnte,
vorbeizukommen
You're
my
first
rejection
so
I
feel
like
I'm
just
wasting
lines
Du
bist
meine
erste
Abfuhr,
also
fühlt
es
sich
an,
als
würde
ich
nur
Zeilen
verschwenden
Never
really
swore
that
you'd
be
here
for
all
the
motions
Nie
wirklich
geschworen,
dass
du
bei
allem
dabei
sein
würdest
Looking
back
I
wish
you
made
the
promise
and
then
broke
it
Rückblickend
wünschte
ich,
du
hättest
das
Versprechen
gegeben
und
es
dann
gebrochen
Rather
be
a
ticking
time
bomb
that
exploded
Lieber
eine
tickende
Zeitbombe
sein,
die
explodierte
Than
have
to
be
alone
to
witness,
self-imposed
implosion
Als
allein
Zeuge
sein
zu
müssen,
einer
selbst
verursachten
Implosion
You
weak
to
leave
me
here
abandoned,
strong
to
act
we
never
happened
Du
schwach
genug,
mich
hier
verlassen
zurückzulassen,
stark
genug,
so
zu
tun,
als
wären
wir
nie
passiert
Even
though
we
never
did,
I
hate
the
way
that
time
passes
Obwohl
wir
das
nie
sind,
hasse
ich,
wie
die
Zeit
vergeht
Makes
us
all
forget
about
the
life
we
could've
had
then
Lässt
uns
alle
das
Leben
vergessen,
das
wir
damals
hätten
haben
können
Never
cared
I
left
I
guess
you
can't
forgive
my
absence
Hat
dich
nie
gekümmert,
dass
ich
ging,
ich
schätze,
du
kannst
meine
Abwesenheit
nicht
vergeben
What
if
I
stayed
to
make
us
prosper
Was
wäre,
wenn
ich
geblieben
wäre,
um
uns
aufblühen
zu
lassen
Where
would
we
go
before
I
stopped
us
Wohin
wären
wir
gegangen,
bevor
ich
uns
gestoppt
habe
Hard
to
blame
myself
because
I
saw
no
other
option
Schwer,
mir
selbst
die
Schuld
zu
geben,
weil
ich
keine
andere
Option
sah
Know
I
never
won
that's
why
it
hurts
to
think
I
lost
us
Weiß,
dass
ich
nie
gewonnen
habe,
deshalb
tut
es
weh
zu
denken,
dass
ich
uns
verloren
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Sgambelluri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.