Opća Opasnost - Da Je Bog Dao - перевод текста песни на немецкий

Da Je Bog Dao - Opća Opasnostперевод на немецкий




Da Je Bog Dao
` (1), `<body>` (1), `<p>` (8), `<span>` (33), `</span>` (33), `</p>` (8), `</body>` (1), `
Kome li noćas donosiš na usnama miris proljeća?
Wem bringst du heute Nacht auf deinen Lippen den Duft des Frühlings?
U čiju dušu ulaziš bez pitanja, ko u moju nekada?
In wessen Seele trittst du ohne zu fragen ein, wie einst in meine?
I čije suze, čije će suze noćas padati iz oka nedužna?
Und wessen Tränen, wessen Tränen werden heute Nacht aus unschuldigen Augen fallen?
Da ljubav nije slijepa ja te ne bi' volio, ma ne bi' nikada
Wäre die Liebe nicht blind, ich hätte dich nicht geliebt, nein, niemals
Ni pola stiha ne bi' ti poklonio, nisi zaslužila
Nicht einen halben Vers hätte ich dir geschenkt, du hast es nicht verdient
A ljubav ima, ljubav ima neka svoja pravila...
Aber die Liebe hat, die Liebe hat ihre eigenen Regeln...
Da je Bog dao da te nikad ne sretnem
Hätte Gott gewollt, dass ich dich niemals treffe
Ne bi se stoput pokajao
Ich hätte es nicht hundertmal bereut
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Es täte mir nicht leid, noch wäre ich betrübt
Što te baš meni tako lijepu poslao
Dass er dich, so schön, gerade zu mir geschickt hat
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Soll ich dir vergeben, auch wenn es unverzeihlich ist?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Soll ich dich lieben und dich um Liebe anflehen?
Da ljubav nije slijepa ja te ne bi' volio, ma ne bi' nikada
Wäre die Liebe nicht blind, ich hätte dich nicht geliebt, nein, niemals
Ni pola stiha ne bi' ti poklonio, nisi zaslužila
Nicht einen halben Vers hätte ich dir geschenkt, du hast es nicht verdient
A ljubav ima, ljubav ima neka svoja pravila...
Aber die Liebe hat, die Liebe hat ihre eigenen Regeln...
Da je Bog dao da te nikad ne sretnem
Hätte Gott gewollt, dass ich dich niemals treffe
Ne bi se stoput pokajao
Ich hätte es nicht hundertmal bereut
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Es täte mir nicht leid, noch wäre ich betrübt
Što te baš meni tako lijepu poslao
Dass er dich, so schön, gerade zu mir geschickt hat
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Soll ich dir vergeben, auch wenn es unverzeihlich ist?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Soll ich dich lieben und dich um Liebe anflehen?
Da je Bog dao da te nikad ne sretnem
Hätte Gott gewollt, dass ich dich niemals treffe
Ne bi se stoput pokajao
Ich hätte es nicht hundertmal bereut
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Es täte mir nicht leid, noch wäre ich betrübt
Što te baš meni tako lijepu poslao
Dass er dich, so schön, gerade zu mir geschickt hat
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Soll ich dir vergeben, auch wenn es unverzeihlich ist?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Soll ich dich lieben und dich um Liebe anflehen?
Ne bi se stoput pokajao
Ich hätte es nicht hundertmal bereut
Ne bi mi bilo krivo ni žao
Es täte mir nicht leid, noch wäre ich betrübt
Što te baš meni tako lijepu poslao
Dass er dich, so schön, gerade zu mir geschickt hat
Zar da ti praštam i kad se ne prašta
Soll ich dir vergeben, auch wenn es unverzeihlich ist?
Zar da te volim, a da te za ljubav molim?
Soll ich dich lieben und dich um Liebe anflehen?
A da te za ljubav molim?
Und dich um Liebe anflehen?





Авторы: Mario Vestic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.