Текст и перевод песни Oques Grasses - In the night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
night
В
ночь
наино-наино-ночи.
Aquesta
nit
vull
ser
jo
el
meu
propi
perill
Aquesta
nit
vull
ser
jo
el
meu
propi
perill
Que
em
peti
la
vida
al
pit,
que
em
peti
la
vida
al
pit
Que
em
peti
la
vida
al
pit,
que
em
peti
la
vida
al
pit.
No
cal
pensar
en
el
què
serà
demà
de
mi
No
cal
pensar
en
el
què
serà
demà
de
mi
Que
si
m'hi
he
de
fer
mal
pensar-ho
no
em
serveix
Que
si
m'Hi
he
de
fer
mal
pensar-ho
no
em
serveix
Cremo
de
desig,
cremo
de
desig
Cremo
de
desig,
cremo
de
desig.
S'evapora
el
gris
i
no
em
pregunto
res
S'evapora
el
gris
I
no
em
pregunto
res
La
teva
pena
em
fa
saltar
pels
marges
Ла
Тева
пена
ЭМ
ФА
салтар
Пелс
маржес.
Que
l'ànima
s'enlairi
amunt
i
senti
el
risc,
oh
oh
Ке-л'Анима-с'энлаири-амунт,
я
чувствую
Эль-риск,
о-о
...
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
night
В
ночь
наино-наино-ночи.
Es
despengen
de
l'arbre
les
taronges
senceres
ES
despengen
de
l'arbre
les
taronges
senceres
Van
trenant
les
arrels
i
floreixen
Van
trenant
les
arrels
i
floreixen
Ja
ha
marxat
el
neguit
de
vacances
Ja
ha
marxat
el
neguit
de
vacances
Aquell
lloc
pel
naufragi
que
encalla
Aquell
lloc
pel
naufragi
que
encalla
S'oblida
tot
a
prop
del
teu
melic
S'oblida
tot
a
prop
del
teu
melic
I
tot
el
dia
lailolai,
i
que
no
acabi
no
acabi
mai
Я
тот-Эль-Диа-лайоллай,
я
que
no
acabi
no
acabi
mai.
Aquí
en
l'ocàs
dels
meus
principis
Aquí
en
l'ocàs
dels
meus
principis.
La
tristesa
ha
set
l'escala
Ла-тристеса-ха-сет-Ла-Эскала.
Naixem
en
la
fi
dels
dies
Naixem
en
la
fi
dels
умирает.
Les
nostres
mans,
les
nostres
ales
Les
nostres
mans,
les
nostres
ales.
Aquí
en
l'ocàs
dels
meus
principis
Aquí
en
l'ocàs
dels
meus
principis.
La
tristesa
ha
set
l'escala
Ла-тристеса-ха-сет-Ла-Эскала.
Naixem
en
la
fi
dels
dies
Naixem
en
la
fi
dels
умирает.
Els
nostres
mals
Els
nostres
mals
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
naino-naino-night
night
В
ночь
наино-наино-ночи.
In
the
night,
in
the
night
Ночью,
ночью
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
naino-naino-night
В
ночь
наино-наино
...
In
the
naino-naino-night
night
В
ночь
наино-наино-ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: arnau altimir casanovas, guillem realp musach, joan borràs dalmau, josep montero pujolar, josep valldeneu barrero, miquel biarnés massip, miquel rojo rosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.