Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma bonne étoile
Mein guter Stern
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
Ich
habe
nicht
viel
Kontrolle
über
meine
Entscheidungen
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
Ich
tue,
was
man
von
mir
verlangt
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Führe
mich
durch
die
Nacht
zu
einem
Leben
als
König
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Mit
dir
für
immer
verdammt
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Der
Tag
bricht
an,
ja,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
Ich
schaffe
es
nicht,
sie
aus
mir
herauszubekommen
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
Sie
ist
meine
Komplizin
seit
so
vielen
Jahren
Tu
veux
savoir
quoi
Du
willst
wissen
was?
T'auras
pas
mon
histoire
Du
wirst
meine
Geschichte
nicht
bekommen
T'auras
pas
mon
vécu,
l'inspi'
que
j'avais
le
soir
Du
wirst
meine
Erfahrung
nicht
bekommen,
die
Inspiration,
die
ich
am
Abend
hatte
Oh,
ma
bonne
étoile,
je
n'ai
pas
le
choix
Oh,
mein
guter
Stern,
ich
habe
keine
Wahl
J'me
mets
au
max
d'ma
forme
que
quand
j'repense
à
toi
Ich
komme
nur
in
Höchstform,
wenn
ich
an
dich
zurückdenke
Seul
dans
le
lit,
les
yeux
plantés
sur
le
plafond
Allein
im
Bett,
die
Augen
an
die
Decke
geheftet
J'repense
aux
études
et
aux
moments
avec
le
daron
Ich
denke
an
das
Studium
und
die
Momente
mit
dem
Vater
zurück
Pourvu
qu'on
réussisse,
suis-nous
au
quotidien
Mögen
wir
Erfolg
haben,
folge
uns
im
Alltag
Les
aléas
d'la
vie
n'ont
pas
rendu
notre
histoire
très
simple
Die
Unwägbarkeiten
des
Lebens
haben
unsere
Geschichte
nicht
sehr
einfach
gemacht
Si
j'devais
faire
un
souhait,
comment
vais-je
choisir:
Wenn
ich
einen
Wunsch
frei
hätte,
wie
soll
ich
wählen:
Mettre
la
famille
en
bonne
santé,
l'éloigner
du
danger
Die
Familie
gesund
halten,
sie
von
Gefahr
fernhalten
Gros
j'suis
pas
le
meilleur,
j'vais
pas
mentir,
loin
de
là
Großer,
ich
bin
nicht
der
Beste,
ich
werde
nicht
lügen,
weit
davon
entfernt
J'suis
toujours
le
même
comme
m'a
bonne
vieille
étoile
Ich
bin
immer
noch
derselbe
wie
mein
guter
alter
Stern
Elle
me
regarde,
elle
me
parle
de
summum
Sie
sieht
mich
an,
sie
spricht
mit
mir
vom
Gipfel
Je
lui
parle
de
rue
et
d'histoires
de
bonhomme
Ich
spreche
mit
ihr
über
die
Straße
und
Geschichten
von
Kerlen
Je
lui
confie
mes
peurs,
qu'OR
veut
dire
hors-norme
Ich
vertraue
ihr
meine
Ängste
an,
dass
OR
außergewöhnlich
bedeutet
Qu'on
a
besoin
de
personne
pour
briller
Dass
wir
niemanden
brauchen,
um
zu
glänzen
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
Ich
habe
nicht
viel
Kontrolle
über
meine
Entscheidungen
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
Ich
tue,
was
man
von
mir
verlangt
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Führe
mich
durch
die
Nacht
zu
einem
Leben
als
König
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Mit
dir
für
immer
verdammt
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Der
Tag
bricht
an,
ja,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
Ich
schaffe
es
nicht,
sie
aus
mir
herauszubekommen
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
Sie
ist
meine
Komplizin
seit
so
vielen
Jahren
Je
t'en
supplie,
guide-moi
Ich
flehe
dich
an,
führe
mich
Je
marche
la
tête
haute,
marche
en
avant
Ich
gehe
mit
erhobenem
Kopf,
gehe
vorwärts
J'ai
pas
le
choix
Ich
habe
keine
Wahl
Et
puis
je
sais
que
je
suis
le
seul
à
décider
d'mes
pas
Und
dann
weiß
ich,
dass
ich
der
Einzige
bin,
der
über
meine
Schritte
entscheidet
Et
puis
j'savais
que
t'avançais
dans
le
silence
Und
dann
wusste
ich,
dass
du
im
Stillen
voranschrittest
Mais
là,
tu
t'es
révélé
Aber
da
hast
du
dich
offenbart
Ton
étoile
vient
de
filer
Dein
Stern
ist
gerade
verglüht
La
mienne
me
suit
de
jour
en
jour
Meiner
folgt
mir
Tag
für
Tag
Mon
destin
n'est
plus
cellé
Mein
Schicksal
ist
nicht
mehr
besiegelt
Mon
étoile
est
une
star,
mon
étoile
me
suit
Mein
Stern
ist
ein
Star,
mein
Stern
folgt
mir
Elle
me
sert
de
repère
quand
je
suis
du-per
la
nuit
Er
dient
mir
als
Orientierungspunkt,
wenn
ich
nachts
verloren
bin
Tu
m'as
suivi
de
près,
tu
m'as
souvent
appellé
en
inconnu
Du
hast
mich
genau
verfolgt,
du
hast
mich
oft
anonym
angerufen
Si
tu
savais,
t'attends,
j'me
suis
retenu
Wenn
du
wüsstest,
warte,
ich
habe
mich
zurückgehalten
File-moi
un
TomTom,
j'suis
perdu
dans
mes
pensées
Gib
mir
ein
Navi,
ich
bin
in
meinen
Gedanken
verloren
Des
concerts
aux
Dom-Tom,
si
seulement
on
m'en
donnait
Konzerte
in
den
Überseegebieten,
wenn
man
mir
nur
welche
gäbe
Elle
me
regarde
et
me
parle
de
summum
Sie
sieht
mich
an
und
spricht
mit
mir
vom
Gipfel
Je
lui
parle
de
rue
et
d'histoires
de
bonhomme
Ich
spreche
mit
ihr
über
die
Straße
und
Geschichten
von
Kerlen
Je
lui
confie
mes
peurs,
qu'OR
veut
dire
hors-norme
Ich
vertraue
ihr
meine
Ängste
an,
dass
OR
außergewöhnlich
bedeutet
Qu'on
a
besoin
de
personne
pour
briller
Dass
wir
niemanden
brauchen,
um
zu
glänzen
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
Ich
habe
nicht
viel
Kontrolle
über
meine
Entscheidungen
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
Ich
tue,
was
man
von
mir
verlangt
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Führe
mich
durch
die
Nacht
zu
einem
Leben
als
König
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Mit
dir
für
immer
verdammt
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Der
Tag
bricht
an,
ja,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
Ich
schaffe
es
nicht,
sie
aus
mir
herauszubekommen
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
Sie
ist
meine
Komplizin
seit
so
vielen
Jahren
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
Ich
habe
nicht
viel
Kontrolle
über
meine
Entscheidungen
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
Ich
tue,
was
man
von
mir
verlangt
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Führe
mich
durch
die
Nacht
zu
einem
Leben
als
König
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Mit
dir
für
immer
verdammt
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Der
Tag
bricht
an,
ja,
es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
Ich
schaffe
es
nicht,
sie
aus
mir
herauszubekommen
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
Sie
ist
meine
Komplizin
seit
so
vielen
Jahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riane Benaddi, Oussema Benaddi
Альбом
Soudés
дата релиза
20-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.