OR - Ma bonne étoile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни OR - Ma bonne étoile




Ma bonne étoile
My Guiding Star
J'ai pas beaucoup d'emprise de choix
I don't have much control over my choices
Je fais ce qu'on exige de moi
I do what is required of me
Guide-moi, dans la nuit vers une vie de roi
Guide me, through the night towards a life of royalty
Avec toi pour toujours condamné
Condemned with you forever
Le jour se lève, oui, c'est l'heure d'm'en aller
Day is breaking, yes, it's time for me to go
J'arrive pas à la sortir de moi
I can't get her out of me
C'est ma complice depuis tant d'années
She's been my accomplice for so many years
Tu veux savoir quoi
You want to know what
T'auras pas mon histoire
You won't have my story
T'auras pas mon vécu, l'inspi' que j'avais le soir
You won't have my experiences, the inspiration I had at night
Oh, ma bonne étoile, je n'ai pas le choix
Oh, my guiding star, I have no choice
J'me mets au max d'ma forme que quand j'repense à toi
I'm at my best when I think about you
Seul dans le lit, les yeux plantés sur le plafond
Alone in bed, staring at the ceiling
J'repense aux études et aux moments avec le daron
Thinking about my studies and moments with my father
Pourvu qu'on réussisse, suis-nous au quotidien
May we succeed, follow us every day
Les aléas d'la vie n'ont pas rendu notre histoire très simple
The ups and downs of life haven't made our story very simple
Si j'devais faire un souhait, comment vais-je choisir:
If I had to make a wish, how would I choose:
Mettre la famille en bonne santé, l'éloigner du danger
To keep my family healthy, keep them away from danger
Gros j'suis pas le meilleur, j'vais pas mentir, loin de
Man, I'm not the best, I'm not gonna lie, far from it
J'suis toujours le même comme m'a bonne vieille étoile
I'm still the same as my good old guiding star
Elle me regarde, elle me parle de summum
She looks at me, she talks to me about greatness
Je lui parle de rue et d'histoires de bonhomme
I talk to her about the streets and stories of ordinary people
Je lui confie mes peurs, qu'OR veut dire hors-norme
I confide in her my fears, that OR means extraordinary
Qu'on a besoin de personne pour briller
That we don't need anyone to shine
J'ai pas beaucoup d'emprise de choix
I don't have much control over my choices
Je fais ce qu'on exige de moi
I do what is required of me
Guide-moi, dans la nuit vers une vie de roi
Guide me, through the night towards a life of royalty
Avec toi pour toujours condamné
Condemned with you forever
Le jour se lève, oui, c'est l'heure d'm'en aller
Day is breaking, yes, it's time for me to go
J'arrive pas à la sortir de moi
I can't get her out of me
C'est ma complice depuis tant d'années
She's been my accomplice for so many years
Je t'en supplie, guide-moi
I beg you, guide me
Je marche la tête haute, marche en avant
I walk with my head held high, I walk forward
J'ai pas le choix
I have no choice
Et puis je sais que je suis le seul à décider d'mes pas
And then I know that I am the only one who decides my path
Et puis j'savais que t'avançais dans le silence
And then I knew that you were advancing in silence
Mais là, tu t'es révélé
But now, you have revealed yourself
Ton étoile vient de filer
Your star has just shot
La mienne me suit de jour en jour
Mine follows me day by day
Mon destin n'est plus cellé
My destiny is no longer sealed
Mon étoile est une star, mon étoile me suit
My star is a star, my star follows me
Elle me sert de repère quand je suis du-per la nuit
It serves as a beacon when I'm lost in the night
Tu m'as suivi de près, tu m'as souvent appellé en inconnu
You followed me closely, you often called me a stranger
Si tu savais, t'attends, j'me suis retenu
If you only knew, wait, I held myself back
File-moi un TomTom, j'suis perdu dans mes pensées
Give me a TomTom, I'm lost in my thoughts
Des concerts aux Dom-Tom, si seulement on m'en donnait
From concerts to overseas territories, if only I could get some
Elle me regarde et me parle de summum
She looks at me and talks to me about greatness
Je lui parle de rue et d'histoires de bonhomme
I talk to her about the streets and stories of ordinary people
Je lui confie mes peurs, qu'OR veut dire hors-norme
I confide in her my fears, that OR means extraordinary
Qu'on a besoin de personne pour briller
That we don't need anyone to shine
J'ai pas beaucoup d'emprise de choix
I don't have much control over my choices
Je fais ce qu'on exige de moi
I do what is required of me
Guide-moi, dans la nuit vers une vie de roi
Guide me, through the night towards a life of royalty
Avec toi pour toujours condamné
Condemned with you forever
Le jour se lève, oui, c'est l'heure d'm'en aller
Day is breaking, yes, it's time for me to go
J'arrive pas à la sortir de moi
I can't get her out of me
C'est ma complice depuis tant d'années
She's been my accomplice for so many years
J'ai pas beaucoup d'emprise de choix
I don't have much control over my choices
Je fais ce qu'on exige de moi
I do what is required of me
Guide-moi, dans la nuit vers une vie de roi
Guide me, through the night towards a life of royalty
Avec toi pour toujours condamné
Condemned with you forever
Le jour se lève, oui, c'est l'heure d'm'en aller
Day is breaking, yes, it's time for me to go
J'arrive pas à la sortir de moi
I can't get her out of me
C'est ma complice depuis tant d'années
She's been my accomplice for so many years
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh





Авторы: Riane Benaddi, Oussema Benaddi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.