Текст и перевод песни OR - Ma bonne étoile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma bonne étoile
My Guiding Star
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
I
don't
have
much
control
over
my
choices
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
I
do
what
is
required
of
me
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Guide
me,
through
the
night
towards
a
life
of
royalty
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Condemned
with
you
forever
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Day
is
breaking,
yes,
it's
time
for
me
to
go
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
I
can't
get
her
out
of
me
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
She's
been
my
accomplice
for
so
many
years
Tu
veux
savoir
quoi
You
want
to
know
what
T'auras
pas
mon
histoire
You
won't
have
my
story
T'auras
pas
mon
vécu,
l'inspi'
que
j'avais
le
soir
You
won't
have
my
experiences,
the
inspiration
I
had
at
night
Oh,
ma
bonne
étoile,
je
n'ai
pas
le
choix
Oh,
my
guiding
star,
I
have
no
choice
J'me
mets
au
max
d'ma
forme
que
quand
j'repense
à
toi
I'm
at
my
best
when
I
think
about
you
Seul
dans
le
lit,
les
yeux
plantés
sur
le
plafond
Alone
in
bed,
staring
at
the
ceiling
J'repense
aux
études
et
aux
moments
avec
le
daron
Thinking
about
my
studies
and
moments
with
my
father
Pourvu
qu'on
réussisse,
suis-nous
au
quotidien
May
we
succeed,
follow
us
every
day
Les
aléas
d'la
vie
n'ont
pas
rendu
notre
histoire
très
simple
The
ups
and
downs
of
life
haven't
made
our
story
very
simple
Si
j'devais
faire
un
souhait,
comment
vais-je
choisir:
If
I
had
to
make
a
wish,
how
would
I
choose:
Mettre
la
famille
en
bonne
santé,
l'éloigner
du
danger
To
keep
my
family
healthy,
keep
them
away
from
danger
Gros
j'suis
pas
le
meilleur,
j'vais
pas
mentir,
loin
de
là
Man,
I'm
not
the
best,
I'm
not
gonna
lie,
far
from
it
J'suis
toujours
le
même
comme
m'a
bonne
vieille
étoile
I'm
still
the
same
as
my
good
old
guiding
star
Elle
me
regarde,
elle
me
parle
de
summum
She
looks
at
me,
she
talks
to
me
about
greatness
Je
lui
parle
de
rue
et
d'histoires
de
bonhomme
I
talk
to
her
about
the
streets
and
stories
of
ordinary
people
Je
lui
confie
mes
peurs,
qu'OR
veut
dire
hors-norme
I
confide
in
her
my
fears,
that
OR
means
extraordinary
Qu'on
a
besoin
de
personne
pour
briller
That
we
don't
need
anyone
to
shine
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
I
don't
have
much
control
over
my
choices
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
I
do
what
is
required
of
me
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Guide
me,
through
the
night
towards
a
life
of
royalty
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Condemned
with
you
forever
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Day
is
breaking,
yes,
it's
time
for
me
to
go
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
I
can't
get
her
out
of
me
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
She's
been
my
accomplice
for
so
many
years
Je
t'en
supplie,
guide-moi
I
beg
you,
guide
me
Je
marche
la
tête
haute,
marche
en
avant
I
walk
with
my
head
held
high,
I
walk
forward
J'ai
pas
le
choix
I
have
no
choice
Et
puis
je
sais
que
je
suis
le
seul
à
décider
d'mes
pas
And
then
I
know
that
I
am
the
only
one
who
decides
my
path
Et
puis
j'savais
que
t'avançais
dans
le
silence
And
then
I
knew
that
you
were
advancing
in
silence
Mais
là,
tu
t'es
révélé
But
now,
you
have
revealed
yourself
Ton
étoile
vient
de
filer
Your
star
has
just
shot
La
mienne
me
suit
de
jour
en
jour
Mine
follows
me
day
by
day
Mon
destin
n'est
plus
cellé
My
destiny
is
no
longer
sealed
Mon
étoile
est
une
star,
mon
étoile
me
suit
My
star
is
a
star,
my
star
follows
me
Elle
me
sert
de
repère
quand
je
suis
du-per
la
nuit
It
serves
as
a
beacon
when
I'm
lost
in
the
night
Tu
m'as
suivi
de
près,
tu
m'as
souvent
appellé
en
inconnu
You
followed
me
closely,
you
often
called
me
a
stranger
Si
tu
savais,
t'attends,
j'me
suis
retenu
If
you
only
knew,
wait,
I
held
myself
back
File-moi
un
TomTom,
j'suis
perdu
dans
mes
pensées
Give
me
a
TomTom,
I'm
lost
in
my
thoughts
Des
concerts
aux
Dom-Tom,
si
seulement
on
m'en
donnait
From
concerts
to
overseas
territories,
if
only
I
could
get
some
Elle
me
regarde
et
me
parle
de
summum
She
looks
at
me
and
talks
to
me
about
greatness
Je
lui
parle
de
rue
et
d'histoires
de
bonhomme
I
talk
to
her
about
the
streets
and
stories
of
ordinary
people
Je
lui
confie
mes
peurs,
qu'OR
veut
dire
hors-norme
I
confide
in
her
my
fears,
that
OR
means
extraordinary
Qu'on
a
besoin
de
personne
pour
briller
That
we
don't
need
anyone
to
shine
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
I
don't
have
much
control
over
my
choices
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
I
do
what
is
required
of
me
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Guide
me,
through
the
night
towards
a
life
of
royalty
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Condemned
with
you
forever
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Day
is
breaking,
yes,
it's
time
for
me
to
go
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
I
can't
get
her
out
of
me
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
She's
been
my
accomplice
for
so
many
years
J'ai
pas
beaucoup
d'emprise
de
choix
I
don't
have
much
control
over
my
choices
Je
fais
ce
qu'on
exige
de
moi
I
do
what
is
required
of
me
Guide-moi,
dans
la
nuit
vers
une
vie
de
roi
Guide
me,
through
the
night
towards
a
life
of
royalty
Avec
toi
pour
toujours
condamné
Condemned
with
you
forever
Le
jour
se
lève,
oui,
c'est
l'heure
d'm'en
aller
Day
is
breaking,
yes,
it's
time
for
me
to
go
J'arrive
pas
à
la
sortir
de
moi
I
can't
get
her
out
of
me
C'est
ma
complice
depuis
tant
d'années
She's
been
my
accomplice
for
so
many
years
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riane Benaddi, Oussema Benaddi
Альбом
Soudés
дата релиза
20-04-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.