Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
it's
Daddy
Dearest
on
the
mic!
Yo,
hier
ist
Daddy
Dearest
am
Mic!
Who's
this
little
kid
coming
at
me
all
child
like?
Wer
ist
dieser
kleine
Bengel,
der
so
kindisch
auf
mich
zukommt?
I'm
the
one
and
only
He-Man
Ich
bin
der
einzig
wahre
Platzhirsch
Give
me
a
good
reason
Gib
mir
einen
guten
Grund
On
why
I
shouldn't
give
your
little
head
a
big
beatin'?
Warum
ich
deinem
kleinen
Kopf
keine
Abreibung
verpassen
sollte?
You
think
that
you're
good
enough
for
my
daughter?
Du
denkst,
du
bist
gut
genug
für
meine
Tochter?
Better
prepare
'cause
you're
ripe
for
a
slaughter
Bereite
dich
besser
vor,
denn
du
bist
reif
für
die
Schlachtbank
If
you
want
her,
you
better
come
at
me
stronger
Wenn
du
sie
willst,
musst
du
stärker
gegen
mich
antreten
But,
one
wrong
move
and
you'll
be
nothing
but
a
goner
Aber
eine
falsche
Bewegung
und
du
bist
nichts
weiter
als
erledigt
Just
wanna
take
your
daughter
for
a
date
Ich
will
deine
Tochter
nur
zu
einem
Date
ausführen
When
I
look
into
her
eyes,
I
knew
that
it
was
fate
Als
ich
in
ihre
Augen
sah,
wusste
ich,
es
war
Schicksal
But,
what
the
heck
is
this
dad
doing
rapping?
Aber
was
zur
Hölle
macht
dieser
Dad
hier
und
rappt?
Aren't
you
too
old?
Bist
du
nicht
zu
alt
dafür?
Might
as
well
be
retiring!
Könntest
genauso
gut
in
Rente
gehen!
Think
you
got
the
bars
to
mess
with
me
Denkst
du,
du
hast
die
Reime,
um
dich
mit
mir
anzulegen?
I'm
one
of
a
kind,
I'll
have
you
begging
on
your
knees
Ich
bin
einzigartig,
ich
bringe
dich
dazu,
auf
Knien
zu
betteln
I've
got
the
sickest
rhymes
that'll
woo
her
heart
Ich
hab
die
krassesten
Reime,
die
ihr
Herz
erobern
werden
Your
flow's
so
weak,
why
did
you
even
start?
Dein
Flow
ist
so
schwach,
warum
hast
du
überhaupt
angefangen?
It
feels
like
I'm
being
used
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
benutzt
I'm
so
conflicted
with
you
two
Ich
bin
so
hin-
und
hergerissen
zwischen
euch
beiden
That
I
have
no
idea
what
to
do
Dass
ich
keine
Ahnung
habe,
was
ich
tun
soll
Should
I
stay
with
him
and
leave
Soll
ich
bei
ihm
bleiben
und
mich
[von
euch]
abwenden
Or
should
I
just
do
as
you
please?
Oder
soll
ich
einfach
tun,
was
ihr
wollt?
I'm
just
gonna
take
a
seat
Ich
setze
mich
einfach
mal
hin
As
I
listen
to
this
funky
beat
Während
ich
diesem
funky
Beat
lausche
It's
Mommy
Mearest,
so
watch
out,
little
blue
boy
Hier
ist
Mommy
Mearest,
also
pass
auf,
kleiner
blauer
Junge
I'm
gonna
break
you,
and
I
surely
will
enjoy
Ich
werde
dich
zerlegen,
und
ich
werde
es
sicher
genießen
The
baddest
ma
you'll
ever
see
is
on
the
scene
Die
übelste
Ma,
die
du
je
sehen
wirst,
ist
am
Start
One
look,
and
baby,
you
will
know
that
I'm
the
queen
Ein
Blick,
und
Baby,
du
wirst
wissen,
dass
ich
die
Königin
bin
You
think
that
I
am
scared
of
your
presence?
Denkst
du,
ich
habe
Angst
vor
deiner
Anwesenheit?
I
think
that
I
should
teach
you
a
lesson
Ich
denke,
ich
sollte
dir
eine
Lektion
erteilen
All
that
I
want
is
to
be
with
her
all
night
Alles,
was
ich
will,
ist
die
ganze
Nacht
bei
ihr
zu
sein
Get
in
my
way,
and
I'll
surely
win
this
fight
Stell
dich
mir
in
den
Weg,
und
ich
werde
diesen
Kampf
sicher
gewinnen
It
feels
like
I'm
being
used
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
benutzt
I'm
so
conflicted
with
you
two
Ich
bin
so
hin-
und
hergerissen
zwischen
euch
beiden
That
I
have
no
idea
what
to
do
Dass
ich
keine
Ahnung
habe,
was
ich
tun
soll
Should
I
stay
with
him
and
leave
Soll
ich
bei
ihm
bleiben
und
mich
[von
euch]
abwenden
Or
should
I
just
do
as
you
please?
Oder
soll
ich
einfach
tun,
was
ihr
wollt?
I'm
just
gonna
take
a
seat
Ich
setze
mich
einfach
mal
hin
As
I
listen
to
this
funky
beat
Während
ich
diesem
funky
Beat
lausche
Go
on
get
out
of
my
way
Geh
mir
aus
dem
Weg
Before
I
wreck
all
your
pride
Bevor
ich
deinen
ganzen
Stolz
zerstöre
You
know
that
I
won't
be
swayed
Du
weißt,
dass
ich
mich
nicht
beeinflussen
lasse
So
hurry
up,
move
aside
Also
beeil
dich,
geh
zur
Seite
I've
had
enough
with
the
taunts
Ich
habe
genug
von
den
Sticheleien
You
think
that
you
got
the
bars
Du
denkst,
du
hast
die
Reime
drauf
I'm
gonna
get
what
I
want
Ich
werde
bekommen,
was
ich
will
You're
never
gonna
get
far
Du
wirst
es
niemals
weit
bringen
Go
on,
get
out
of
my
way
Geh
mir
aus
dem
Weg
Before
I
wreck
all
your
pride
Bevor
ich
deinen
ganzen
Stolz
zerstöre
You
know
that
I
won't
be
swayed
Du
weißt,
dass
ich
mich
nicht
beeinflussen
lasse
So
hurry
up,
move
aside
Also
beeil
dich,
geh
zur
Seite
I've
had
enough
with
the
taunts
Ich
habe
genug
von
den
Sticheleien
You
think
that
you
got
the
bars
Du
denkst,
du
hast
die
Reime
drauf
I'm
gonna
get
what
I
want
Ich
werde
bekommen,
was
ich
will
You're
never
gonna
get
far
Du
wirst
es
niemals
weit
bringen
It
feels
like
I'm
being
used
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
benutzt
I'm
so
conflicted
with
you
two
Ich
bin
so
hin-
und
hergerissen
zwischen
euch
beiden
That
I
have
no
idea
what
to
do
Dass
ich
keine
Ahnung
habe,
was
ich
tun
soll
Should
I
stay
with
him
and
leave
Soll
ich
bei
ihm
bleiben
und
mich
[von
euch]
abwenden
Or
should
I
just
do
as
you
please?
Oder
soll
ich
einfach
tun,
was
ihr
wollt?
I'm
just
gonna
take
a
seat
Ich
setze
mich
einfach
mal
hin
As
I
listen
to
this
funky
beat
Während
ich
diesem
funky
Beat
lausche
Better
back
off
before
you
get
blue
balled
Zieh
dich
besser
zurück,
bevor
du
abserviert
wirst
If
you
think
you're
gonna
win
Wenn
du
denkst,
dass
du
gewinnen
wirst
Your
chance
is
looking
small
Sehen
deine
Chancen
schlecht
aus
No
way
you're
gonna
stop
me,
I
ain't
gonna
flee
Auf
keinen
Fall
hältst
du
mich
auf,
ich
werde
nicht
fliehen
I'm
gonna
have
her
in
my
arms
even
if
you
disagree
Ich
werde
sie
in
meinen
Armen
halten,
auch
wenn
du
dagegen
bist
We
demons
have
the
power
to
make
you
scream
Wir
Dämonen
haben
die
Macht,
dich
zum
Schreien
zu
bringen
It's
two
against
one,
you
can't
beat
this
team
Es
steht
zwei
gegen
einen,
du
kannst
dieses
Team
nicht
schlagen
Okay,
Karen,
calm
down,
take
a
chill
pill!
Okay,
Karen,
beruhig
dich,
nimm
'ne
Chill-Pille!
You
seem
to
be
struggling
'cause
your
rap's
going
downhill
Du
scheinst
Probleme
zu
haben,
denn
dein
Rap
geht
bergab
You
better
sit
down,
man,
before
you
get
wrecked
Setz
dich
besser
hin,
Mann,
bevor
du
zerstört
wirst
I
have
a
lot
of
pride
and
a
daughter
to
protect
Ich
habe
viel
Stolz
und
eine
Tochter
zu
beschützen
No
matter
what
you
say,
I'ma
have
it
my
way
Egal
was
du
sagst,
ich
krieg
meinen
Willen
Gonna
make
her
sway,
and
make
her
my
bae
Werde
sie
rumkriegen
und
sie
zu
meiner
Bae
machen
Don't
care
what
it
takes,
I'ma
send
my
whole
crew
Mir
egal,
was
es
kostet,
ich
schicke
meine
ganze
Crew
We'll
throw
everything
until
we
beat
you
Wir
werden
alles
aufbieten,
bis
wir
dich
besiegt
haben
It's
the
end
of
the
song,
and
I
clearly
got
the
win
Es
ist
das
Ende
des
Songs,
und
ich
habe
klar
gewonnen
It's
a
Friday
night
and
it's
time
to
get
funky!
Es
ist
Freitagnacht
und
Zeit,
funky
zu
werden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Euria Sin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.