Or3o - Turn It Down - перевод текста песни на немецкий

Turn It Down - Or3oперевод на немецкий




Turn It Down
Dreh es leiser
So, did you hear about the other day?
Also, hast du von neulich gehört?
They say the family is in dismay
Man sagt, die Familie ist bestürzt
I heard that everything was not okay
Ich hörte, dass nicht alles in Ordnung war
The house might even fall, and then decay
Das Haus könnte sogar einstürzen und dann zerfallen
What do I do about this future sight?
Was mache ich wegen dieser Zukunftsvision?
Don't want to give the people any fright
Will den Leuten keine Angst machen
Need to find Bruno just to make things right
Muss Bruno finden, nur um die Dinge richtigzustellen
Unless we wanna fall by candle light
Es sei denn, wir wollen beim Kerzenlicht fallen
Through doors and through the cracks
Durch Türen und durch die Ritzen
I always listen but never act
Ich höre immer zu, aber handle nie
And though I wish that I could just turn it back
Und obwohl ich wünschte, ich könnte es einfach zurückdrehen
The rumors speeding through a narrow track
Die Gerüchte rasen durch eine enge Bahn
Everything is way too loud
Alles ist viel zu laut
The roar of whispers in every crowd
Das Dröhnen des Flüsterns in jeder Menge
I'm sick of all the noise right now
Ich habe den ganzen Lärm jetzt satt
Oh, can someone please just turn it down?
Oh, kann jemand bitte einfach leiser drehen?
Candle, won't you just keep burning bright?
Kerze, wirst du nicht einfach weiter hell brennen?
The prophecy won't be our demise (keep it down)
Die Prophezeiung wird nicht unser Untergang sein (halt es leise)
Clear blue skies, no rain, just shine
Klarer blauer Himmel, kein Regen, nur Sonnenschein
If we stick together, we'll be alright (oh-oh-oh)
Wenn wir zusammenhalten, wird alles gut (oh-oh-oh)
I can hear your fear
Ich kann deine Angst hören
I can make them disappear (turn it down)
Ich kann sie verschwinden lassen (dreh es leiser)
There are secrets I won't tell
Es gibt Geheimnisse, die ich nicht erzählen werde
Not unless they break the spell
Nicht, es sei denn, sie brechen den Bann
And you could hear it through the casa's halls
Und man konnte es durch die Hallen der Casa hören
A crack and scurry coming from the walls
Ein Knacken und Huschen, das aus den Wänden kommt
So, can we answer to the future's call?
Also, können wir dem Ruf der Zukunft folgen?
Or will we end up losing it all?
Oder werden wir am Ende alles verlieren?
Why couldn't she just shut her mouth tonight?
Warum konnte sie heute Abend nicht einfach den Mund halten?
She ruined everything, just out of spite
Sie hat alles ruiniert, nur aus Bosheit
Oh no, my power's fading by the day
Oh nein, meine Kraft schwindet von Tag zu Tag
The pressures sinking in, I can't run away
Der Druck dringt ein, ich kann nicht weglaufen
Through doors and through the cracks
Durch Türen und durch die Ritzen
I always listen but never act
Ich höre immer zu, aber handle nie
And though I wish that I could just turn it back
Und obwohl ich wünschte, ich könnte es einfach zurückdrehen
The rumors speeding through a narrow track
Die Gerüchte rasen durch eine enge Bahn
Everything is way too loud
Alles ist viel zu laut
The roar of whispers in every crowd
Das Dröhnen des Flüsterns in jeder Menge
I'm sick of all the noise right now
Ich habe den ganzen Lärm jetzt satt
Oh, can someone please just turn it down?
Oh, kann jemand bitte einfach leiser drehen?
Feeling like I'm always just barely there
Fühle mich, als wäre ich immer nur knapp da
Only a shadow, and it's never fair
Nur ein Schatten, und es ist nie fair
The volume's growing, don't wanna know what's going on at all
Die Lautstärke wächst, will überhaupt nicht wissen, was los ist
Not anymore
Nicht mehr
I'm at my final straw
Ich bin am Ende meiner Geduld
My power's hardly a blessing at all
Meine Kraft ist kaum ein Segen
Heeding to everybody's call
Dem Ruf jedes Einzelnen folgend
Is there a line that I can draw?
Gibt es eine Grenze, die ich ziehen kann?
Everything is way too loud
Alles ist viel zu laut
The roar of whispers in every crowd
Das Dröhnen des Flüsterns in jeder Menge
I'm sick of all the noise right now
Ich habe den ganzen Lärm jetzt satt
Oh, can someone please just turn it down?
Oh, kann jemand bitte einfach leiser drehen?
Turn it down
Dreh es leiser
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Can someone please just turn it down?
Kann jemand bitte einfach leiser drehen?
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Turn it down
Dreh es leiser
Can someone please just turn it down?
Kann jemand bitte einfach leiser drehen?





Авторы: Euria Soo Sin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.