Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小さな肩を並べて歩いた
Wir
gingen
Seite
an
Seite,
die
kleinen
Schultern
dicht
beieinander,
何でもない事で笑い合い
Lachten
zusammen
über
Belangloses,
同じ夢を見つめていた
Blickten
auf
denselben
Traum.
耳を澄ませば
今でも聞こえる
Wenn
ich
lausche,
kann
ich
es
noch
immer
hören:
君の声
オレンジ色に染まる街の中
Deine
Stimme,
inmitten
der
Stadt,
die
sich
orange
färbt.
君がいないと本当に退屈だね
Ohne
dich
ist
es
wirklich
langweilig.
寂しいと言えば
Wenn
ich
sage,
ich
bin
einsam,
笑われてしまうけど
Werde
ich
wohl
ausgelacht,
aber
残されたもの
何度も確かめるよ
Was
mir
geblieben
ist,
prüfe
ich
immer
und
immer
wieder.
消えることなく輝いている
Es
leuchtet,
ohne
zu
verschwinden.
雨上がりの空のような
Wie
der
Himmel
nach
dem
Regen,
心が晴れるような
Wie
ein
Herz,
das
aufklart,
君の笑顔を憶えている
An
dein
Lächeln
erinnere
ich
mich.
思い出して笑顔になる
Die
Erinnerung
daran
lässt
mich
lächeln.
きっと二人はあの日のまま
Sicher
sind
wir
zwei
noch
wie
an
jenem
Tag,
無邪気な子供のまま
Wie
unschuldige
Kinder.
巡る季節を駆け抜けていく
Rennen
durch
die
Jahreszeiten,
die
vorüberziehen,
それぞれの明日を見て
Jeder
blickt
auf
sein
eigenes
Morgen.
一人になれば不安になると
Wenn
ich
allein
bin,
werde
ich
unruhig,
眠りたくない夜は
話し続けていた
In
Nächten,
wo
ich
nicht
schlafen
wollte,
haben
wir
unaufhörlich
geredet.
何を見ていくんだろう
was
wirst
du
sehen?
私はここで何を見ていくのだろう
Und
was
werde
ich
hier
sehen?
沈む夕焼け
オレンジに染まる街に
Dem
sinkenden
Abendrot,
das
die
Stadt
orange
färbt,
そっと涙を預けてみる
Vertraue
ich
leise
meine
Tränen
an.
何億もの光の中
生まれた一つの愛
Eine
Liebe,
geboren
inmitten
von
Hunderten
Millionen
Lichtern.
変わらなくても
Auch
wenn
du
dich
nicht
änderst,
変わってしまっても
Auch
wenn
du
dich
veränderst,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martijn Cornelissen, Marcel Kaper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.