Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
hoàng
hôn
buông
đang
dần
phai
Der
Abend
dämmert,
die
Sonne
sinkt
dahin
Cô
đơn
lang
thang
trôi
qua
hết
tháng
ngày
dài
Einsam
wandere
ich
durch
endlose
Tage
Khi
trong
thâm
tâm
ta
luôn
biết
chẳng
có
ai
kề
sát
vai
Tief
im
Inneren
wissend,
niemand
steht
mir
bei
Mỗi
khi
buồn
vui
đau
đớn
gì
In
Freude,
Trauer
oder
Schmerz
Cuộc
đời
đã
cho
tôi
niềm
tin
Das
Leben
schenkte
mir
einst
Hoffnung
Nhưng
đôi
khi
mang
luôn
đi
hết
chẳng
giữ
gì
Doch
nahm
sie
oft
auch
wieder
fort,
ließ
nichts
zurück
Lặng
thầm
nhìn
về
một
hình
bóng
đã
xa
rồi,
đã
xa
rồi
Still
blicke
ich
auf
eine
ferne
Gestalt,
längst
entschwunden
Để
mình
tôi
lạnh
đôi
môi
nhạt
nhoà
thôi
Nur
meine
Lippen
bleiben
kalt
und
fahl
Rồi
một
mùa
thu
đã
dần
qua,
đông
đến
cùng
ta
Ein
Herbst
ist
vergangen,
der
Winter
kam
zu
mir
Mang
những
lạnh
giá
vì
một
người
ra
đi
vội
vã
để
tôi
đi
tìm
Brachte
Kälte,
weil
jemand
eilig
ging,
ließ
mich
suchen
Trong
đêm
tôi
vẫn
đi
tìm
In
der
Nacht
suche
ich
noch
immer
Tìm
hoài
để
thấy,
thấy,
để,
để
thấy
được
tình
yêu
ấy,
ấy
Suche,
um
zu
finden,
zu
finden,
um
jene
Liebe
zu
finden
Mãi,
vẫn
mãi
luôn
còn
trong
tim
này
Die
für
immer,
für
immer
in
meinem
Herzen
bleibt
Những
ký
ức
ấy
vẫn
trong
tim
này
Diese
Erinnerungen
sind
noch
immer
in
meinem
Herzen
Dù
lòng
vẫn
biết,
biết,
biết,
vẫn
biết
ai
chẳng
hề
nhớ,
nhớ
Obwohl
ich
weiß,
weiß,
weiß,
genau
weiß,
dass
du
dich
nicht
erinnerst
Nhớ,
nhớ
đến
yêu
thương
bao
giờ
Dich
niemals
an
unsere
Liebe
erinnern
wirst
Nhưng
con
tim
ấy
vẫn
luôn
mong
chờ
Doch
mein
Herz
wartet
immer
noch
Ánh
sáng
xung
quanh
dần
mờ
Das
Licht
um
mich
herum
verblasst
Có
một
người
ngồi
thẩn
thơ
Ein
Mensch
sitzt
gedankenverloren
da
Nhớ,
nhớ,
nhung,
nhung
đợi
chờ
với
những
hy
vọng
dù
nhỏ
bé
Erinnert
sich,
sehnt
sich,
wartet
voller
Hoffnung,
auch
wenn
sie
klein
ist
Nhưng
vẫn
sẽ
hoá
thành
đôi
cánh
của
loài
chim
bay
vút
lên
cao
Doch
sie
wird
zu
Flügeln,
die
einen
Vogel
hoch
in
den
Himmel
tragen
Lặng
thầm
ôm
bao
yêu
thương,
lang
thang
đại
dương
đi
kiếm
tìm
Still
halte
ich
all
die
Liebe
fest,
irre
durch
den
Ozean,
suche
Càng
vào
sâu
trong
tâm
tư
Je
tiefer
ich
in
meine
Gedanken
eintauche
Em
mới
biết
rằng
em
đang
đắm
chìm
trong
quá
khứ
Desto
mehr
erkenne
ich,
dass
ich
in
der
Vergangenheit
versinke
Còn
nhiều
điều
em
muốn
giữ
mà
chẳng
biểt
đang
ở
đâu
Es
gibt
so
viel,
das
ich
bewahren
möchte,
doch
weiß
nicht,
wo
es
ist
Chờ
một
cuộc
tình
đã
mất
từ
lâu
Warte
auf
eine
Liebe,
die
längst
verloren
ist
Chờ
một
kỉ
niệm
đã
lỡ
nhạt
màu
Warte
auf
eine
Erinnerung,
deren
Farbe
verblasst
ist
Còn
lại
điều
gì
khi
kí
ức
đã
vỡ
tan
Was
bleibt,
wenn
die
Erinnerung
zerbricht
Heh-yeah-y-yeah-y-yeah-y-yeah
Heh-yeah-y-yeah-y-yeah-y-yeah
Từng
ngày,
từng
ngày
trống
vắng
quanh
hiu
Jeder
Tag,
jeder
Tag
ist
leer
und
einsam
Lòng
còn
ngập
tràn
mênh
mang
nỗi
nhớ
Mein
Herz
ist
noch
immer
voller
Sehnsucht
Để
rồi
vẫn
thấy
luôn
chơ
vơ
ta
với
ta
Und
ich
fühle
mich
immer
noch
verlassen,
allein
mit
mir
Heh-eh-yeah-eh-yeah-eh-yeah
Heh-eh-yeah-eh-yeah-eh-yeah
Tìm
hoài
để
thấy,
thấy,
để,
để
thấy
được
tình
yêu
ấy,
ấy
Suche,
um
zu
finden,
zu
finden,
um
jene
Liebe
zu
finden
Mãi,
vẫn
mãi
luôn
còn
trong
tim
này
Die
für
immer,
für
immer
in
meinem
Herzen
bleibt
Những
ký
ức
ấy
vẫn
trong
tim
này
Diese
Erinnerungen
sind
noch
immer
in
meinem
Herzen
Dù
lòng
vẫn
biết,
biết,
biết,
vẫn
biết
ai
chẳng
hề
nhớ,
nhớ
Obwohl
ich
weiß,
weiß,
weiß,
genau
weiß,
dass
du
dich
nicht
erinnerst
Nhớ,
nhớ
đến
yêu
thương
bao
giờ
Dich
niemals
an
unsere
Liebe
erinnern
wirst
Nhưng
con
tim
ấy
vẫn
luôn
mong
chờ
Doch
mein
Herz
wartet
immer
noch
Chờ
ai
(hoo-uh)
Warte
auf
dich
(hoo-uh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Ton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.