Текст и перевод песни Orchestral Manoeuvres In the Dark - No Man's Land
Nobody
asked
you
to
be
what
you
are,
Никто
не
просил
тебя
быть
тем,
кто
ты
есть.
Nobody
told
you
to
go
quite
so
far,
Никто
не
говорил
тебе
заходить
так
далеко.
Sometimes
they
need
more
then
you
have
to
give.
Иногда
им
нужно
больше,
чем
ты
можешь
дать.
Everyone
demands
the
ultimate
gift
Каждый
требует
наивысшего
дара.
And
each
fragile
moment
of
every
long
day
И
каждый
хрупкий
МиГ
каждого
длинного
дня.
You're
frightened
of
failure
in
each
word
you
say
Ты
боишься
неудачи
в
каждом
своем
слове.
Your
wives
and
your
children
Ваши
жены
и
ваши
дети
Family
and
friends
will
persecute
you
for
each
small
accident
Семья
и
друзья
будут
преследовать
тебя
за
каждую
мелочь.
And
nothing
can
save
you,
no
one
forgives,
your
were
buried
in
И
ничто
не
спасет
тебя,
никто
не
простит,
ты
был
похоронен
в
...
Envy
the
moment
that
you
lived.
Завидую
тому
мгновению,
что
ты
прожил.
And
running
and
hiding
will
do
you
no
good
И
бегство
и
прятание
не
принесут
тебе
ничего
хорошего.
Praying
is
wasted
you
misunderstood
Молитва
напрасна
вы
неправильно
поняли
That
the
rules
of
the
game
were
the
Что
правила
игры
были
...
Ones
that
you
laid
all
those
long
years
ago
Те,
что
ты
положил
много
лет
назад.
When
you
heedlessly
played
at
the
Когда
ты
беспечно
играл
в
...
Role
of
creator
from
cradle
till
grave,
Роль
творца
от
колыбели
до
могилы,
So
suffer
in
silence
you
will
never
be
saved.
Так
страдай
в
тишине,
ты
никогда
не
будешь
спасен.
And
all
of
the
answers
washed
out
on
the
sand
И
все
ответы
смыло
на
песок.
On
a
far
distant
shore
of
some
unnamed
dark
land
На
далеком
берегу
какой-то
безымянной
темной
земли.
Where
the
science
of
reason
cannot
yet
expand
Там,
где
наука
о
разуме
еще
не
может
расширяться.
On
the
gospel
of
the
martyrs,
the
nails
in
their
hands,
На
Евангелии
мучеников
с
гвоздями
в
руках.
Crashing
gracelessly
forward
through
forward
through
debris
of
fate
Грациозно
разбиваясь
вперед
вперед
сквозь
обломки
судьбы
To
the
last
bitter
chapter
the
terminal
gate
К
последней
горькой
главе
врата
терминала
The
chains
that
you
fashioned
you
strain
just
to
stand
Цепи,
которые
ты
смастерил,
ты
напрягаешь,
чтобы
просто
стоять.
Stumbling
slowly
surely
into
your
own
no
man's
land
Спотыкаясь
медленно
и
уверенно
ступаешь
на
свою
ничейную
землю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Mccluskey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.