Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamanla
biter
savaşım
Mit
der
Zeit
endet
mein
Kampf
Bu
ara
kabuslar
tek
arkadaşım
Im
Moment
sind
Albträume
meine
einzigen
Freunde
İlerler
yaşım,
sönüyo
mumlar
Mein
Alter
schreitet
voran,
die
Kerzen
erlöschen
Ben
üflerim
inatla
gözüm
kamaşır
Ich
blase
sie
trotzig
aus,
meine
Augen
sind
geblendet
Dönüp
dolaşıp
Ich
drehe
mich
im
Kreis
Aynı
taşa
takılmış
ayaklarım
Meine
Füße
stolpern
immer
wieder
über
denselben
Stein
Sen
hiç
sorma
nasıl
Frag
mich
bloß
nicht,
wie
Bilirsin
düşkünlük
nasıl
Du
weißt
ja,
wie
es
ist,
am
Boden
zu
sein
Hep
aynı
fasıl
Immer
dasselbe
Kapitel
Gözümü
kapatıp
Ich
schließe
meine
Augen
Bir
sabah
uyandım
her
sabah
dert
Eines
Morgens
wachte
ich
auf,
jeden
Morgen
Kummer
Seni
düşlerken
ansızın
gülümseten
nedir?
Was
bringt
dich
plötzlich
zum
Lächeln,
während
du
an
dich
denkst?
İsyanım
buna
Ich
rebelliere
dagegen
Kaybettim
gardımı
Ich
habe
meine
Deckung
verloren
Eskiden
kalbimi
gömerdim
kuma
Früher
vergrub
ich
mein
Herz
im
Sand
Yitik
bedenim
ve
ciğerim
tükendi
zulam
Mein
verlorener
Körper
und
meine
Lungen
sind
erschöpft
Hırsımı
taşırım
cebimde
Ich
trage
meinen
Ehrgeiz
in
meiner
Tasche
Kafam
hiç
olmadı
Mein
Kopf
war
nie
klar
Çekilin
bu
benim
sıram
Geht
weg,
das
ist
meine
Reihe
Düşle,
düşünme
Träume,
denke
nicht
nach
Zaman
geç,
zor
oldu
Die
Zeit
vergeht,
es
war
schwer
Gücüm
yok,
usandım
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
ich
bin
überdrüssig
Bu
yol
zor,
yoruldum
Dieser
Weg
ist
schwer,
ich
bin
müde
Bi
yangın
içimde,
tüterken
Ein
Feuer
in
mir,
während
es
schwelt
Kor
oldum
Wurde
ich
zur
Glut
İnandım
Ich
habe
geglaubt
Ve
yalnız
severken
vuruldum
Und
wurde
verwundet,
als
ich
alleine
liebte
İnandım
Ich
habe
geglaubt
Ve
yalnız
severken
vuruldum
Und
wurde
verwundet,
als
ich
alleine
liebte
İnandım
Ich
habe
geglaubt
Ve
yalnız
severken
vuruldum
Und
wurde
verwundet,
als
ich
alleine
liebte
Hatalar
yanlışın
yarısıdır
Fehler
sind
die
Hälfte
des
Irrtums
Kaçırdım
bu
aklımı
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren
Boşver,
zaten
Egal,
ohnehin
Geceler
gündüze
karıştı
Sind
die
Nächte
mit
den
Tagen
verschmolzen
Güneş
dolunaya
alıştı
Die
Sonne
hat
sich
an
den
Vollmond
gewöhnt
Sevaplar
günaha
karıştı
Die
guten
Taten
haben
sich
mit
den
Sünden
vermischt
Olsun,
alıştım
Macht
nichts,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Sustum
bir
ince
Ich
schwieg
eine
Weile
Gün
açar
sanardım
yağmur
bitince
Ich
dachte,
die
Sonne
würde
scheinen,
wenn
der
Regen
aufhört
Git
gide
karardı
gökyüzüm
iyice
Mein
Himmel
wurde
immer
dunkler
İnsan
nasıl
ölür
öyle
sevince
Wie
kann
ein
Mensch
sterben,
wenn
er
so
sehr
liebt
Demek
ki
bu
aşk
bi
zehir
Anscheinend
ist
diese
Liebe
ein
Gift
Kalbini
kapatmak
kurtuluş
değil
Dein
Herz
zu
verschließen
ist
keine
Rettung
Gözleri
yüksek
doz
düşün
ve
delir
Die
Augen
sind
eine
hohe
Dosis,
denke
nach
und
werde
verrückt
Sanki
bi
kurşun
bebeğim,
eğil
Es
ist
wie
eine
Kugel,
mein
Schatz,
duck
dich
Eminim
tek
çarem
sende
Ich
bin
sicher,
meine
einzige
Rettung
bist
du
Güzelim
ben
gibi
hissetmesen
de
Meine
Schöne,
auch
wenn
du
nicht
so
fühlst
wie
ich
En
basit
yolları
tökezlesem
de
Auch
wenn
ich
über
die
einfachsten
Wege
stolpere
Toparlarım
sanmıştım
Ich
dachte,
ich
würde
mich
fangen
Kayboldu
umutlarım
Meine
Hoffnungen
sind
verloren
Savruldum
içinde
boşlukların
Ich
wurde
in
der
Leere
herumgewirbelt
Düzelmez
bir
daha
farkındayım
Ich
weiß,
dass
es
nie
wieder
gut
wird
Unutturmaz
düşüp
kalktıkların
Das,
was
du
durchgemacht
hast,
wirst
du
nicht
vergessen
Yok
anlamın
Es
hat
keine
Bedeutung
Düşle,
düşünme
Träume,
denke
nicht
nach
Zaman
geç,
zor
oldu
Die
Zeit
vergeht,
es
war
schwer
Gücüm
yok,
usandım
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
ich
bin
überdrüssig
Bu
yol
zor,
yoruldum
Dieser
Weg
ist
schwer,
ich
bin
müde
Bi
yangın
içimde,
tüterken
Ein
Feuer
in
mir,
während
es
schwelt
Kor
oldum,
inandım
Wurde
ich
zur
Glut,
ich
habe
geglaubt
Ve
yalnız
severken,
vuruldum
Und
wurde
verwundet,
als
ich
alleine
liebte
İnandım
Ich
habe
geglaubt
Ve
yalnız
severken
vuruldum
Und
wurde
verwundet,
als
ich
alleine
liebte
İnandım
Ich
habe
geglaubt
Ve
yalnız
severken
vuruldum
Und
wurde
verwundet,
als
ich
alleine
liebte
Hatalar
yanlışın
yarısıdır
Fehler
sind
die
Hälfte
des
Irrtums
Kaçırdım
bu
aklımı
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren
Boşver,
zaten
Egal,
ohnehin
Geceler
gündüze
karıştı
Sind
die
Nächte
mit
den
Tagen
verschmolzen
Güneş
dolunaya
alıştı
Die
Sonne
hat
sich
an
den
Vollmond
gewöhnt
Sevaplar
günaha
karıştı
Die
guten
Taten
haben
sich
mit
den
Sünden
vermischt
Olsun,
alıştım
Macht
nichts,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.