Текст и перевод песни Ordo Rosarius Equilibrio - In the Midst of Flaming Ruins - Desire of the Few
In
the
midst
of
flaming
ruins
sits
a
scarlet
woman
bare
Посреди
пылающих
руин
сидит
обнаженная
алая
женщина.
Bearing
arms
of
blooded
silver
sitting
stalwart
on
a
mare
С
руками
из
окровавленного
серебра,
крепко
сидя
на
кобыле.
She
has
journeyed
through
salvation
she
has
journeyed
all
alone
Она
прошла
через
спасение
она
прошла
в
полном
одиночестве
She
has
journeyed
through
the
twilight
to
find
shelter
in
the
sun
Она
прошла
сквозь
сумерки,
чтобы
найти
убежище
на
солнце.
Lashed
inside
a
raven
corset
wearing
heels
immersed
in
ash
Запертая
в
корсете
цвета
воронова
крыла
на
каблуках
утопающих
в
золе
Underneath
her
raven
cloister
she
is
blooded,
bruised
and
scratched
Под
своей
обителью
Ворона
она
вся
в
крови,
в
синяках
и
царапинах.
She
has
journeyed
through
forever
turning
feathers
into
stone
Она
путешествовала
сквозь
вечность,
превращая
перья
в
камень.
Dressed
in
nothing
but
her
girdle
she
bears
carnage
in
her
soul
Одетая
в
один
лишь
Пояс,
она
несет
кровавую
бойню
в
своей
душе.
In
the
midst
of
blood
and
fire
sits
a
scarlet
woman
still
Посреди
крови
и
огня
неподвижно
сидит
алая
женщина.
She
is
waiting
for
completion
waiting
patiently,
tranquil
Она
ждет
завершения,
ждет
терпеливо,
спокойно.
She
has
journeyed
through
purgation
watching
crimson
turn
to
black
Она
прошла
через
чистилище,
наблюдая,
как
багровое
становится
черным.
She
is
waiting
for
perfection
scratching
symbols
in
her
back
Она
ждет
совершенства,
царапая
символы
на
спине.
Clenching
hands
reveal
a
dagger
made
of
silver,
made
of
lead
Сжатые
руки
обнажают
Кинжал,
сделанный
из
серебра,
сделанный
из
свинца.
She
is
cutting
crests
of
crimson
carving
symbols
in
the
dead
Она
режет
Алые
гребни,
вырезает
символы
на
мертвых.
From
the
apex
of
perfection
hangs
the
loving
jesus
crowned
С
вершины
совершенства
свисает
любящий
Иисус,
увенчанный
короной.
Crowned
in
thorns
of
misconception
as
a
beacon
to
the
blind
Увенчанный
шипами
заблуждения,
как
маяк
для
слепых.
In
the
midst
of
my
desires
sits
a
scarlet
woman
pure
Посреди
моих
желаний
сидит
чистая
алая
женщина.
She
has
journeyed
through
the
slaughter
to
unveil
the
truth
of
four
Она
прошла
через
бойню,
чтобы
открыть
правду
о
четырех.
Lashed
inside
her
blooded
girdle
she
is
waiting
for
the
rain
Привязанная
к
своему
окровавленному
поясу,
она
ждет
дождя.
To
deliver
her
from
evil
and
deliver
her
from
pain
Чтобы
избавить
ее
от
зла
и
избавить
от
боли.
Only
seconds
after
waiting
golden
rain
begins
to
fall
Через
несколько
секунд
после
ожидания
начинает
падать
золотой
дождь.
It
relieves
her
aching
body
and
revives
the
burning
soil
Это
облегчит
ее
ноющее
тело
и
оживит
пылающую
землю.
As
a
consequence
of
murder
foursome
rises
from
the
dew
Как
следствие
убийства
четверка
восстает
из
росы
To
desire
more
than
nothing
is
a
hunger
of
the
few
Желать
большего,
чем
ничего-это
жажда
немногих.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Pettersson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.