Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salt
air,
and
the
rust
on
your
door
Salzluft
und
der
Rost
an
deiner
Tür
I
never
needed
anything
more
Ich
brauchte
nie
etwas
mehr
Whispers
of
"Are
you
sure?"
Flüstern
von
"Bist
du
sicher?"
"Never
have
I
ever
before"
"So
was
hatte
ich
noch
nie
zuvor"
But
I
can
see
us
lost
in
the
memory
Doch
ich
seh'
uns
verloren
in
der
Erinnerung
Reverie
slipped
away
into
a
moment
in
time
Traumgespinst
entglitt
in
einem
Augenblick
′Cause
it
was
never
mine
Denn
es
war
nie
mein
And
I
can
see
us
twisted
in
bedsheets
Und
ich
seh'
uns
verschlungen
in
Laken
Reverie
sipped
away
like
a
bottle
of
wine
Traumgespinst
dahingeschlürft
wie
eine
Flasche
Wein
'Cause
you
were
never
mine
Denn
du
warst
nie
mein
Your
back
beneath
the
sun
Dein
Rücken
unter
der
Sonne
Wishing
I
could
write
my
name
on
it
Wollte
meinen
Namen
darauf
schreiben
Will
you
call
when
you′re
back
at
school?
Wirst
du
anrufen,
wenn
du
zurück
in
der
Schule
bist?
I
remember
thinking
I
had
you
Ich
dachte
damals,
ich
hätt'
dich
But
I
can
see
us
lost
in
the
memory
Doch
ich
seh'
uns
verloren
in
der
Erinnerung
Reverie
slipped
away
into
a
moment
in
time
Traumgespinst
entglitt
in
einem
Augenblick
'Cause
it
was
never
mine
Denn
es
war
nie
mein
And
I
can
see
us
twisted
in
bedsheets
Und
ich
seh'
uns
verschlungen
in
Laken
Reverie
sipped
away
like
a
bottle
of
wine
Traumgespinst
dahingeschlürft
wie
eine
Flasche
Wein
'Cause
you
were
never
mine
Denn
du
warst
nie
mein
Back
when
we
were
still
changing
for
the
better
Damals,
als
wir
uns
noch
zum
Besseren
wandelten
Wanting
was
enough
Sehnsucht
war
genug
For
me,
it
was
enough
Für
mich
war
es
genug
To
live
for
the
hope
of
it
all
Für
die
Hoffnung
darauf
zu
leben
Cancel
plans
just
in
case
you′d
call
Pläne
absagen,
falls
du
anrufst
And
say,
"Meet
me
behind
the
mall"
Und
sagst:
"Triff
mich
hinter
dem
Einkaufszentrum"
So
much
for
summer
love
and
saying
"us"
So
viel
zur
Sommerliebe
und
zum
"wir"
′Cause
you
weren't
mine
to
lose
Denn
du
warst
nie
mein,
um
dich
zu
verlieren
You
weren′t
mine
to
lose,
no
Nie
mein,
um
dich
zu
verlieren,
nein
But
I
can
see
us
lost
in
the
memory
Doch
ich
seh'
uns
verloren
in
der
Erinnerung
Reverie
slipped
away
into
a
moment
in
time
Traumgespinst
entglitt
in
einem
Augenblick
'Cause
it
was
never
mine
Denn
es
war
nie
mein
And
I
can
see
us
twisted
in
bedsheets
Und
ich
seh'
uns
verschlungen
in
Laken
Reverie
sipped
away
like
a
bottle
of
wine
Traumgespinst
dahingeschlürft
wie
eine
Flasche
Wein
′Cause
you
were
never
mine
Denn
du
warst
nie
mein
'Cause
you
were
never
mine,
never
mine
Denn
du
warst
nie
mein,
nie
mein
But
do
you
remember?
Aber
erinnerst
du
dich
noch?
Remember
when
I
pulled
up
and
said,
"Get
in
the
car"
Als
ich
vorfuhr
und
sagte:
"Steig
ins
Auto"
And
then
canceled
my
plans
just
in
case
you′d
call?
Und
dann
meine
Pläne
absagte,
falls
du
anrufst?
Back
when
I
was
living
for
the
hope
of
it
all,
for
the
hope
of
it
all
Damals,
als
ich
für
die
Hoffnung
lebte,
für
die
Hoffnung
darauf
"Meet
me
behind
the
mall"
"Triff
mich
hinter
dem
Einkaufszentrum"
(Remember
when
I
pulled
up
and
said,
"Get
in
the
car")
(Erinnerst
du
dich,
als
ich
vorfuhr
und
sagte:
"Steig
ins
Auto")
(And
then
canceled
my
plans
just
in
case
you'd
call?)
(Und
dann
meine
Pläne
absagte,
falls
du
anrufst?)
(Back
when
I
was
living
for
the
hope
of
it
all,
for
the
hope
of
it
all)
(Damals,
als
ich
für
die
Hoffnung
lebte,
für
die
Hoffnung
darauf)
("Meet
me
behind
the
mall")
("Triff
mich
hinter
dem
Einkaufszentrum")
Remember
when
I
pulled
up
and
said,
"Get
in
the
car"
Erinnerst
du
dich,
als
ich
vorfuhr
und
sagte:
"Steig
ins
Auto"
And
then
canceled
my
plans
just
in
case
you'd
call?
Und
dann
meine
Pläne
absagte,
falls
du
anrufst?
Back
when
I
was
living
for
the
hope
of
it
all
Damals,
als
ich
für
die
Hoffnung
lebte
For
the
hope
of
it
all
Für
die
Hoffnung
darauf
For
the
hope
of
it
all
Für
die
Hoffnung
darauf
(For
the
hope
of
it
all)
(Für
die
Hoffnung
darauf)
(For
the
hope
of
it
all)
(Für
die
Hoffnung
darauf)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.