OrelSan feat. Gringe - Entre bien et mal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни OrelSan feat. Gringe - Entre bien et mal




Entre bien et mal
Between Good and Evil
Entre bien et mal, (entre bien et mal)
Between good and evil, (between good and evil)
Au pied du mur t′as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y'en a qui marchent droit
Some walk straight
Y′en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner l'respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu s′ras partagé
Because all your life you'll be torn
Entre bien et mal,
Between good and evil,
Au pied du mur t′as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y'en a qui marchent droit
Some walk straight
Y′en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu fais le mal au final, t'es le seul déçu ou bien
Either you do wrong and in the end, you're the only one disappointed, or
T′es dans l'droit chemin et tu t′fais marcher dessus!
You're on the right path and you get walked all over!
Entre mal et bien j'pourrais braquer ce fourgon et tout sauter
Between evil and good, I could rob that van and blow it all
Quitte à supporter les va et viens du maton et l'bruit d′son trousseau d′clé
Even if it means enduring the back and forth of prison and the sound of its keychain
Entre mal et bien j'peux t′donner la vie ou te l'ôter
Between evil and good, I can give you life or take it away
M′en battre les couilles ou voter
Not give a damn or vote
Jongler entre chat et chien pour les mauvais
Juggling between cat and dog for the bad ones
Un peu d'chiche un peu d′herbe et,
A little bit of this, a little bit of that, and,
Et j'tise ma teille en galérien
And I gulp down my bottle like a galley slave
Pendant qu'ma darone s′casse les reins pour un salaire de merde
While my mother breaks her back for a shitty salary
Okay j′pourrais gober leurs propos d'crânes rasés
Okay, I could swallow their skinhead talk
J′préfère rouler ma bosse avec mes potes de couleur basané
I'd rather roll my own way with my tanned-skinned friends
Pourquoi j'irais tromper ma meuf quand j′peux lui mettre un gamin dans l'ventre
Why would I cheat on my girl when I can put a baby in her belly
Et l′voir grandir depuis le jardin d'enfant.
And watch him grow up from kindergarten.
Entre mal et bien moi j'ai choisi mon camp
Between evil and good, I've chosen my side
Et quitte à stagner dans la dèche
And even if it means stagnating in poverty
J′préfère travailler dur que d′taper dans la caisse
I'd rather work hard than hit the register
J'pourrais profiter de tes faiblesses, te vendre ma sèsse ou
I could take advantage of your weaknesses, sell you my weed, or
Craquer et hop j′agresse cette vieille juste pour lui prendre sa fraîche
Snap and bam, I attack that old lady just to take her cash
Mais j'oublie qu′personne ne part sans payer d'addition
But I forget that nobody leaves without paying the bill
Chacun d′mes actes déclenche un effet papillon
Each of my actions triggers a butterfly effect
Entre bien et mal, (entre bien et mal)
Between good and evil, (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y'en a qui marchent droit
Some walk straight
Y′en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j′peux gagner l'respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu s′ras partagé
Because all your life you'll be torn
Entre bien et mal,
Between good and evil,
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y′en a qui marchent droit
Some walk straight
Y'en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu fais le mal au final, t′es le seul déçu ou bien
Either you do wrong and in the end, you're the only one disappointed, or
T'es dans l'droit chemin et tu t′fais marcher dessus!
You're on the right path and you get walked all over!
J′ai fait mon choix entre bien et mal, entre blanc et noir
I made my choice between good and evil, between white and black
Depuis que j'préfère traîner dans les bars que faire mes devoirs
Ever since I preferred hanging out in bars to doing my homework
J′m'en bat les couilles d′y croire moi j'préfère boire et perdre espoir
I don't give a damn about believing in it, I'd rather drink and lose hope
J′m'en bat les couilles de faire croquer moi j'préfère jouer les stars
I don't give a damn about getting chewed out, I'd rather play the star
J′veux vivre à fond, t′façon les gentils garçons s'font marcher d′ssus
I want to live life to the fullest, anyway, nice guys finish last
J'vis dans l′excès j'claque mes thunes quitte à m′endetter
I live in excess, I blow my money even if it means getting into debt
J'me laisse contrôler par mon côté animale
I let myself be controlled by my animal side
J'assouvis mes pulsions j′me sens attiré par les flammes
I satisfy my urges, I feel drawn to the flames
J′suis pris dans la spirale pour m'faire du bien j′me fais du mal
I'm caught in the spiral, to do myself good, I do myself harm
J'ai plus envie d′avancer j'ai juste envie d′me mettre une balle
I don't want to move forward anymore, I just want to put a bullet in myself
La morale c'est "allez tous vous faire baiser!"
The moral is "go fuck yourselves!"
J'préfère détester qu′aimer j′préfère détruire que d'créer
I'd rather hate than love, I'd rather destroy than create
J′pouvais m'instruire mais j′préfère rien branler devant la télé
I could educate myself, but I'd rather jerk off in front of the TV
J'pourrais trouver l′amour mais j'l'échangerais contre n′importe quelle trainée
I could find love, but I'd trade it for any slut
Entre ciel et terre c′est l'diable qui m′tend la main
Between heaven and earth, it's the devil who reaches out to me
Donc j'me sers un dernier verre quitte à finir dans l′ravin
So I pour myself one last drink, even if it means ending up in the ditch
Entre bien et mal, (entre bien et mal)
Between good and evil, (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y′en a qui marchent droit
Some walk straight
Y'en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner l′respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu s′ras partagé
Because all your life you'll be torn
Entre bien et mal,
Between good and evil,
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y′en a qui marchent droit
Some walk straight
Y'en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu fais le mal au final, t′es le seul déçu ou bien
Either you do wrong and in the end, you're the only one disappointed, or
T'es dans l′droit chemin et tu t'fais marcher dessus!
You're on the right path and you get walked all over!
Dis moi pourquoi vivre de business et d'inquiétude
Tell me why live with business and worry
J′déboite le bac et les études et j′me f'rais un sacré paquet de thunes
I ditch the diploma and studies and I'll make myself a damn good bundle of money
Les contrôles abusifs me font péter un plomb
Excessive controls make me lose my mind
Puis j′me dis qu'c′est comme chez nous y'a les bâtards et y′a les bons
Then I tell myself that it's like at home, there are the bastards and there are the good ones
J'me lève tous les matins et j'me tue à la tâche
I get up every morning and I kill myself at the task
Parce qu′en marge de l′État, tu pionces en taule ou en salle de réa'
Because on the fringes of the state, you sleep in jail or in the ER
J′oublie la flambe et tous mes rêves de gloire
I forget the flamboyance and all my dreams of glory
Seul, j'aurais l′air de quoi?
Alone, what would I look like?
J'veux qu′mes parents vieillissent en étant fiers de moi.
I want my parents to grow old being proud of me.
J'suis prêt à vendre mon âme au diable
I'm ready to sell my soul to the devil
À prendre un ticket pour l'enfer
To take a ticket to hell
J′attendrais pas d′avoir échouer j'préfère tout foutre en l′air
I wouldn't wait to fail, I'd rather screw everything up
Six pieds sous terre ce s'ra trop tard j′veux tout tout de suite
Six feet under it will be too late, I want everything right now
Orienté dans la mauvaise voix entre une bouteille et un bout d'shit
Oriented in the wrong voice between a bottle and a piece of hash
Si les bons partent en premier j′compte vivre longtemps
If the good ones go first, I intend to live a long time
Prendre du bon temps
Have a good time
Baiser la vie avec ou sans consentement
Fuck life with or without consent
Choisis ton camp moi j'marcherais jamais dans l'droit chemin
Choose your side, I'll never walk the straight path
J′tafferais jamais comme un chien
I'll never work like a dog
Parce qu′on peut tout perdre du jour au lendemain
Because you can lose everything overnight
Entre bien et mal, (entre bien et mal)
Between good and evil, (between good and evil)
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y′en a qui marchent droit
Some walk straight
Y'en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j′peux gagner l'respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu s′ras partagé
Because all your life you'll be torn
Entre bien et mal,
Between good and evil,
Au pied du mur t'as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y'en a qui marchent droit
Some walk straight
Y′en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu fais le mal au final, t′es le seul déçu ou bien
Either you do wrong and in the end, you're the only one disappointed, or
T'es dans l′droit chemin et tu t'fais marcher dessus!
You're on the right path and you get walked all over!
Entre bien et mal, (entre bien et mal)
Between good and evil, (between good and evil)
Au pied du mur t′as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y'en a qui marchent droit
Some walk straight
Y′en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Entre bien et mal j'peux gagner l'respect en trimant
Between good and evil, I can earn respect by working hard
Ou faire pareil en trichant
Or do the same by cheating
Car toute ta vie tu s′ras partagé
Because all your life you'll be torn
Entre bien et mal,
Between good and evil,
Au pied du mur t′as le choix
At the foot of the wall you have a choice
Y'en a qui marchent droit
Some walk straight
Y′en a qui pètent un câble
Some lose their minds
Ou bien tu fais le mal au final, t'es le seul déçu ou bien
Either you do wrong and in the end, you're the only one disappointed, or
T′es dans l'droit chemin et tu t′fais marcher dessus!
You're on the right path and you get walked all over!
Ah oui, j'vais me présenter.
Ah yes, I'm going to introduce myself.





Авторы: Skread, Orelsan, Gringe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.