Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre la Infancia y el Hombre
Zwischen Kindheit und Mann
Pensar
que
toda
mi
sombra
Zu
denken,
dass
mein
ganzer
Schatten
Me
va
dejando,
me
va
dejando.
Mich
verlässt,
mich
verlässt.
Camino
detrás
del
viento
Ich
gehe
hinter
dem
Wind
her
Como
un
olvido
me
va
llevando.
Wie
eine
Vergessenheit
trägt
es
mich
fort.
Me
voy
sin
saber
a
dónde
Ich
gehe,
ohne
zu
wissen,
wohin
Adonde
el
tiempo
se
esconde.
Wo
die
Zeit
sich
verbirgt.
Teniendo
toda
la
tierra
Obwohl
ich
die
ganze
Erde
habe
Apenas
soy
un
sendero,
Bin
ich
kaum
ein
Pfad,
Teniendo
toda
la
vida
Obwohl
ich
das
ganze
Leben
habe
Soy
un
destello
en
el
tiempo.
Bin
ich
ein
Blitz
in
der
Zeit.
Pensar
que
seré
mañana
Zu
denken,
dass
ich
morgen
Espanto
de
algún
silbido.
Der
Schrecken
eines
Pfiffs
sein
werde.
Porque
yo
tengo
silencios
Denn
ich
habe
Schweigen
Entristeciendo
mis
ojos,
Die
meine
Augen
betrüben,
Pesares
que
en
esta
vida
Leiden,
die
mich
in
diesem
Leben
Me
duermen
poquito
a
poco.
Nach
und
nach
einschläfern.
La
noche
viene
llegando
Die
Nacht
kommt
näher
Y
aqui
la
espero
cantando.
Und
hier
erwarte
ich
sie
singend.
Pensar
que
mis
alegrías
Zu
denken,
dass
meine
Freuden
Fueron
los
tiempos
de
mis
antojos.
Die
Zeiten
meiner
Launen
waren.
Aquella
madre
que
andaba
Jene
Mutter,
die
umherging
Juntando
estrellas
para
mi
asombro.
Und
Sterne
für
mein
Staunen
sammelte.
La
tarde
me
vió
descalzo
Der
Nachmittag
sah
mich
barfuß
Vivirla,
ser
de
mis
años.
Ihn
erleben,
meiner
Jahre
sein.
En
un
yuyito
de
seda
Auf
einem
seidigen
Kraut
Volaban
mis
ilusiones
Flogen
meine
Illusionen
Destinos
que
se
enredaron
Schicksale,
die
sich
verfingen
Entre
la
infancia
y
el
hombre.
Zwischen
Kindheit
und
Mann.
A
veces
ella
es
la
luna
Manchmal
ist
sie
der
Mond,
Que
en
los
desiertos
me
alumbra.
Der
mich
in
den
Wüsten
erleuchtet.
Cuando
le
hablé
del
camino
Als
ich
ihr
vom
Weg
erzählte
Me
dijo
adiós
esa
noche
Sagte
sie
mir
in
jener
Nacht
Lebewohl
Amor
que
fue
solo
arena
Liebe,
die
nur
Sand
war
Perdido,
quién
sabe
adónde.
Verloren,
wer
weiß,
wohin.
La
noche
viene
llegando
Die
Nacht
kommt
näher
Y
aqui
la
espero
cantando.
Und
hier
erwarte
ich
sie
singend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Rojas, Kali Carabajal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.