Orellana Lucca - Hacia Mi Ocaso - перевод текста песни на немецкий

Hacia Mi Ocaso - Orellana Luccaперевод на немецкий




Hacia Mi Ocaso
Auf Meinen Untergang Zu
Tuve entre mis brazos esa flor
Ich hielt in meinen Armen jene Blume,
Esos labios de miel
jene Lippen aus Honig,
Esa sonrisa libre y fresca
jenes freie und frische Lächeln,
Y llegó la noche a mi alma otra vez
und die Nacht kam wieder in meine Seele,
A entregarme a las estrellas
um mich den Sternen zu übergeben,
Y llegó la noche a mi alma otra vez
und die Nacht kam wieder in meine Seele,
A entregarme a las estrellas
um mich den Sternen zu übergeben.
Me invade el silencio
Die Stille überkommt mich,
Y se transforma en tortura tu voz
und deine Stimme verwandelt sich in Folter,
Que resuena en mi cabeza
die in meinem Kopf widerhallt.
Cae el sol y me vuelvo atardecer
Die Sonne geht unter und ich werde zum Abendrot,
Y me invita y me lleva
das mich einlädt und mitnimmt.
Cae el sol y me vuelvo atardecer
Die Sonne geht unter und ich werde zum Abendrot,
Y me invita y me lleva
das mich einlädt und mitnimmt.
Estoy más cerca de nada
Ich bin dem Nichts näher
Y tan lejos de todo, ¿qué será?
und so fern von allem, was wird sein?
Estas cuerdas saben de mi pasión
Diese Saiten kennen meine Leidenschaft,
De mi amor, dolor y soledad
meine Liebe, meinen Schmerz und meine Einsamkeit.
Estas cuerdas saben de mi pasión
Diese Saiten kennen meine Leidenschaft,
De mi amor, dolor y soledad
meine Liebe, meinen Schmerz und meine Einsamkeit.
Trataré en el tiempo
Ich werde versuchen, mit der Zeit
De encontrar la calma y claridad
Ruhe und Klarheit zu finden,
Porque hoy los recuerdos disparan
denn heute schießen die Erinnerungen,
Me acribillan sin tener compasión
durchlöchern mich ohne Mitgefühl,
Y mi canto se desangra
und mein Gesang verblutet,
Me acribillan sin tener compasión
durchlöchern mich ohne Mitgefühl,
Y mi canto se desangra
und mein Gesang verblutet.
Luna que he nombrado tantas veces
Mond, den ich so oft angerufen habe,
Cúrame esta voz
heile diese Stimme
Con tu halo transparente
mit deinem durchsichtigen Schein.
Préstame tu manto para aliviar
Leih mir deinen Mantel, um zu lindern
Y tapar así este llanto
und dieses Weinen zu bedecken.
Préstame tu manto para aliviar
Leih mir deinen Mantel, um zu lindern
Y tapar así este llanto
und dieses Weinen zu bedecken.
Estoy más cerca de nada
Ich bin dem Nichts näher
Y tan lejos de todo, ¿qué será?
und so fern von allem, was wird sein?
Estas cuerdas saben de mi pasión
Diese Saiten kennen meine Leidenschaft,
De mi amor, dolor y soledad
meine Liebe, meinen Schmerz und meine Einsamkeit.
Estas cuerdas saben de mi pasión
Diese Saiten kennen meine Leidenschaft,
De mi amor, dolor y soledad
meine Liebe, meinen Schmerz und meine Einsamkeit.





Авторы: Rodolfo Francisco Lucca, Manuel Orlando Orellana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.