Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hacia Mi Ocaso
Auf Meinen Untergang Zu
Tuve
entre
mis
brazos
esa
flor
Ich
hielt
in
meinen
Armen
jene
Blume,
Esos
labios
de
miel
jene
Lippen
aus
Honig,
Esa
sonrisa
libre
y
fresca
jenes
freie
und
frische
Lächeln,
Y
llegó
la
noche
a
mi
alma
otra
vez
und
die
Nacht
kam
wieder
in
meine
Seele,
A
entregarme
a
las
estrellas
um
mich
den
Sternen
zu
übergeben,
Y
llegó
la
noche
a
mi
alma
otra
vez
und
die
Nacht
kam
wieder
in
meine
Seele,
A
entregarme
a
las
estrellas
um
mich
den
Sternen
zu
übergeben.
Me
invade
el
silencio
Die
Stille
überkommt
mich,
Y
se
transforma
en
tortura
tu
voz
und
deine
Stimme
verwandelt
sich
in
Folter,
Que
resuena
en
mi
cabeza
die
in
meinem
Kopf
widerhallt.
Cae
el
sol
y
me
vuelvo
atardecer
Die
Sonne
geht
unter
und
ich
werde
zum
Abendrot,
Y
me
invita
y
me
lleva
das
mich
einlädt
und
mitnimmt.
Cae
el
sol
y
me
vuelvo
atardecer
Die
Sonne
geht
unter
und
ich
werde
zum
Abendrot,
Y
me
invita
y
me
lleva
das
mich
einlädt
und
mitnimmt.
Estoy
más
cerca
de
nada
Ich
bin
dem
Nichts
näher
Y
tan
lejos
de
todo,
¿qué
será?
und
so
fern
von
allem,
was
wird
sein?
Estas
cuerdas
saben
de
mi
pasión
Diese
Saiten
kennen
meine
Leidenschaft,
De
mi
amor,
dolor
y
soledad
meine
Liebe,
meinen
Schmerz
und
meine
Einsamkeit.
Estas
cuerdas
saben
de
mi
pasión
Diese
Saiten
kennen
meine
Leidenschaft,
De
mi
amor,
dolor
y
soledad
meine
Liebe,
meinen
Schmerz
und
meine
Einsamkeit.
Trataré
en
el
tiempo
Ich
werde
versuchen,
mit
der
Zeit
De
encontrar
la
calma
y
claridad
Ruhe
und
Klarheit
zu
finden,
Porque
hoy
los
recuerdos
disparan
denn
heute
schießen
die
Erinnerungen,
Me
acribillan
sin
tener
compasión
durchlöchern
mich
ohne
Mitgefühl,
Y
mi
canto
se
desangra
und
mein
Gesang
verblutet,
Me
acribillan
sin
tener
compasión
durchlöchern
mich
ohne
Mitgefühl,
Y
mi
canto
se
desangra
und
mein
Gesang
verblutet.
Luna
que
he
nombrado
tantas
veces
Mond,
den
ich
so
oft
angerufen
habe,
Cúrame
esta
voz
heile
diese
Stimme
Con
tu
halo
transparente
mit
deinem
durchsichtigen
Schein.
Préstame
tu
manto
para
aliviar
Leih
mir
deinen
Mantel,
um
zu
lindern
Y
tapar
así
este
llanto
und
dieses
Weinen
zu
bedecken.
Préstame
tu
manto
para
aliviar
Leih
mir
deinen
Mantel,
um
zu
lindern
Y
tapar
así
este
llanto
und
dieses
Weinen
zu
bedecken.
Estoy
más
cerca
de
nada
Ich
bin
dem
Nichts
näher
Y
tan
lejos
de
todo,
¿qué
será?
und
so
fern
von
allem,
was
wird
sein?
Estas
cuerdas
saben
de
mi
pasión
Diese
Saiten
kennen
meine
Leidenschaft,
De
mi
amor,
dolor
y
soledad
meine
Liebe,
meinen
Schmerz
und
meine
Einsamkeit.
Estas
cuerdas
saben
de
mi
pasión
Diese
Saiten
kennen
meine
Leidenschaft,
De
mi
amor,
dolor
y
soledad
meine
Liebe,
meinen
Schmerz
und
meine
Einsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Francisco Lucca, Manuel Orlando Orellana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.