Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
luna
rodó
en
el
patio
Der
Mond
rollte
im
Hof,
Diamante
febril,
de
pena
ein
fiebriger
Diamant,
aus
Kummer,
Entre
grillo
y
chisperio
zwischen
Grillen
und
Funken
Se
convirtió
en
estrellera
verwandelte
er
sich
in
einen
Sternenregen.
Mil
muertos
y
mil
engaños
Tausend
Tote
und
tausend
Täuschungen,
Cientos
de
manos
sufridas
hunderte
leidende
Hände
Me
apunaron
en
su
rancho
haben
mich
in
ihrer
Hütte
überwältigt,
Como
una
hermana
perdida
wie
eine
verlorene
Schwester.
Y
de
esta
forma
bumbuna
Und
auf
diese
dumpfe
Weise,
Te
has
convertido
en
la
caja
hast
du
dich
in
die
Kiste
verwandelt,
Anciana
y
casi
olvidada
alt
und
fast
vergessen,
Que
acompasaron
vidala
die
die
Vidala
begleitete.
Y
un
rayo
partió
la
noche
Und
ein
Blitz
spaltete
die
Nacht,
La
noche
salavinera
die
Nacht
von
Salavina,
Partida
la
flor
del
aire
gespalten
die
Blume
der
Luft,
Se
transformó
en
chacarera
verwandelte
sie
sich
in
eine
Chacarera.
Rubia
miel
de
la
mañana
Blonder
Honig
des
Morgens,
Despiertas
en
cada
canto
du
erwachst
in
jedem
Gesang,
Dulzuras
que
se
atraviesan
Süßigkeiten,
die
sich
kreuzen,
Entre
alegrías
y
llanto
zwischen
Freuden
und
Tränen.
Te
nombran
quichuas
de
arena
Sie
nennen
dich
Quichuas
aus
Sand,
Sus
cruces
apesadumbradas
ihre
betrübten
Kreuze,
Y
callan
los
pueblos
bajos
und
die
niederen
Völker
schweigen,
Cuando
te
sienten,
vidala
wenn
sie
dich
spüren,
meine
Vidala.
La
sabia
trepó
en
las
trenzas
Der
Saft
stieg
in
die
Zöpfe
Del
quichua
de
una
telera
der
Quichua
einer
Weberin,
Su
sangre
esparce
en
el
viento
ihr
Blut
verteilt
im
Wind
Colores
de
otra
manera
Farben
auf
andere
Weise.
Y
un
rayo
partió
la
noche
Und
ein
Blitz
spaltete
die
Nacht,
La
noche
salavinera
die
Nacht
von
Salavina,
Partida
la
flor
del
aire
gespalten
die
Blume
der
Luft,
Se
transformó
en
chacarera
verwandelte
sie
sich
in
eine
Chacarera.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Orlando Orellana, Marcelo Daniel Mitre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.