Orelsan - Athéna - перевод текста песни на немецкий

Athéna - Orelsanперевод на немецкий




Athéna
Athena
Pour de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich
Pour de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich
Pour de vrai, de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich, wirklich
De vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich
Pour de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich
Pour de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich
Pour de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich
Pour de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai, de vrai
Wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich, wirklich
À quoi ça sert de dire, "je t'aime"
Was bringt es zu sagen: "Ich liebe dich"
Si j'ai jamais vraiment dit pourquoi?
Wenn ich nie wirklich gesagt habe, warum?
Parce que t'as su rester la même
Weil du es geschafft hast, dieselbe zu bleiben
Tu m'as sauvé d'tellement d'mauvais choix
Du hast mich vor so vielen falschen Entscheidungen bewahrt
Parce que je sais qu'tu t'sous estimes
Weil ich weiß, dass du dich unterschätzt
Tu ris trop fort et la pièce s'illumine
Du lachst zu laut und der Raum erhellt sich
Tu fais des concessions sans les souligner
Du machst Zugeständnisse, ohne sie zu betonen
Héroïne de tous les dessins animés (ouh-ouh)
Heldin aller Zeichentrickfilme (ouh-ouh)
Parce que t'avoues simplement quand t'as tort (t'as tort, t'as tort)
Weil du einfach zugibst, wenn du falsch liegst (falsch liegst, falsch liegst)
Dis, "je t'aime" à tes parents, chaque fois qu'tu raccroches
Sag deinen Eltern: "Ich liebe euch", jedes Mal, wenn du auflegst
Parce que c'est ton cœur qui choisit tes potes
Weil dein Herz deine Freunde auswählt
T'arrives à m'rassurer quand j'ai peur de la mort
Du schaffst es, mich zu beruhigen, wenn ich Angst vor dem Tod habe
Ton intelligence est pure, tu manipules personne (personne, personne)
Deine Intelligenz ist rein, du manipulierst niemanden (niemanden, niemanden)
Quand on t'arrête dans la rue, tu discutes
Wenn man dich auf der Straße anhält, unterhältst du dich
Jamais tu juges personne (personne, personne)
Du verurteilst niemals jemanden (niemanden, niemanden)
J'pourrais chanter tous tes défauts (ouais)
Ich könnte all deine Fehler besingen (ja)
Tu rigoles et m'tappes juste sur l'épaule (ouais)
Du lachst und schlägst mir nur auf die Schulter (ja)
Parce que j'aime mieux quand t'es
Weil ich es besser finde, wenn du da bist
Tu m'protèges et guides mes pas, Athéna
Du beschützt mich und leitest meine Schritte, Athena
Le noir de mon âme
Das Schwarz meiner Seele
Sera jamais si profond que le noir de tes pupilles
Wird niemals so tief sein wie das Schwarz deiner Pupillen
Le noir de mon âme
Das Schwarz meiner Seele
Sera jamais si négatif que toi t'es lucide
Wird niemals so negativ sein, wie du klar bist
Et des fois j'suis stupide, j'oublie d'te dire l'essentiel
Und manchmal bin ich dumm, vergesse dir das Wesentliche zu sagen
J'sais qu'tu doutes de toi-même
Ich weiß, dass du an dir selbst zweifelst
T'as peur d'être normale, t'as peur d'être moyenne
Du hast Angst, normal zu sein, du hast Angst, durchschnittlich zu sein
Mais t'es pas dans l'public, cette fois, t'es sur la scène
Aber du bist nicht im Publikum, diesmal bist du auf der Bühne
Et crois-moi, je sais, pourquoi je t'aime, dix ans m'le rappelle
Und glaub mir, ich weiß, warum ich dich liebe, zehn Jahre erinnern mich daran
J'ai jamais tout gâché (j'ai jamais tout gâché, jamais tout gâché)
Ich habe nie alles ruiniert (ich habe nie alles ruiniert, nie alles ruiniert)
J'ai jamais tout gâché
Ich habe nie alles ruiniert
Le noir de mon âme
Das Schwarz meiner Seele
Sera jamais si profond que le noir de tes pupilles
Wird niemals so tief sein wie das Schwarz deiner Pupillen
Le noir de mon âme
Das Schwarz meiner Seele
Sera jamais si négatif que toi t'es lucide
Wird niemals so negativ sein, wie du klar bist
Athéna
Athena





Авторы: Adam Preau, Aurelien Pascal Cotentin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.