Текст и перевод песни Orelsan - Athéna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real,
for
real
De
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
For
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real,
for
real
À
quoi
ça
sert
de
dire,
"je
t'aime"
What's
the
point
of
saying,
"I
love
you"
Si
j'ai
jamais
vraiment
dit
pourquoi?
If
I've
never
really
said
why?
Parce
que
t'as
su
rester
la
même
Because
you've
stayed
the
same
Tu
m'as
sauvé
d'tellement
d'mauvais
choix
You've
saved
me
from
so
many
bad
choices
Parce
que
je
sais
qu'tu
t'sous
estimes
Because
I
know
you
underestimate
yourself
Tu
ris
trop
fort
et
la
pièce
s'illumine
You
laugh
too
loud
and
the
room
lights
up
Tu
fais
des
concessions
sans
les
souligner
You
make
concessions
without
pointing
them
out
Héroïne
de
tous
les
dessins
animés
(ouh-ouh)
Heroine
of
all
the
cartoons
(ooh-ooh)
Parce
que
t'avoues
simplement
quand
t'as
tort
(t'as
tort,
t'as
tort)
Because
you
simply
admit
when
you're
wrong
(you're
wrong,
you're
wrong)
Dis,
"je
t'aime"
à
tes
parents,
chaque
fois
qu'tu
raccroches
Say,
"I
love
you"
to
your
parents,
every
time
you
hang
up
Parce
que
c'est
ton
cœur
qui
choisit
tes
potes
Because
it's
your
heart
that
chooses
your
friends
T'arrives
à
m'rassurer
quand
j'ai
peur
de
la
mort
You
manage
to
reassure
me
when
I'm
afraid
of
death
Ton
intelligence
est
pure,
tu
manipules
personne
(personne,
personne)
Your
intelligence
is
pure,
you
manipulate
no
one
(no
one,
no
one)
Quand
on
t'arrête
dans
la
rue,
tu
discutes
When
people
stop
you
in
the
street,
you
talk
to
them
Jamais
tu
juges
personne
(personne,
personne)
You
never
judge
anyone
(anyone,
anyone)
J'pourrais
chanter
tous
tes
défauts
(ouais)
I
could
sing
all
your
flaws
(yeah)
Tu
rigoles
et
m'tappes
juste
sur
l'épaule
(ouais)
You
laugh
and
just
pat
me
on
the
shoulder
(yeah)
Parce
que
j'aime
mieux
quand
t'es
là
Because
I
prefer
it
when
you're
here
Tu
m'protèges
et
guides
mes
pas,
Athéna
You
protect
me
and
guide
my
steps,
Athena
Le
noir
de
mon
âme
The
darkness
of
my
soul
Sera
jamais
si
profond
que
le
noir
de
tes
pupilles
Will
never
be
as
deep
as
the
black
of
your
pupils
Le
noir
de
mon
âme
The
darkness
of
my
soul
Sera
jamais
si
négatif
que
toi
t'es
lucide
Will
never
be
as
negative
as
you
are
lucid
Et
des
fois
j'suis
stupide,
j'oublie
d'te
dire
l'essentiel
And
sometimes
I'm
stupid,
I
forget
to
tell
you
the
essential
J'sais
qu'tu
doutes
de
toi-même
I
know
you
doubt
yourself
T'as
peur
d'être
normale,
t'as
peur
d'être
moyenne
You're
afraid
of
being
normal,
you're
afraid
of
being
average
Mais
t'es
pas
dans
l'public,
cette
fois,
t'es
sur
la
scène
But
you're
not
in
the
audience,
this
time,
you're
on
the
stage
Et
crois-moi,
je
sais,
pourquoi
je
t'aime,
dix
ans
m'le
rappelle
And
believe
me,
I
know
why
I
love
you,
ten
years
remind
me
J'ai
jamais
tout
gâché
(j'ai
jamais
tout
gâché,
jamais
tout
gâché)
I
never
messed
it
all
up
(I
never
messed
it
all
up,
never
messed
it
all
up)
J'ai
jamais
tout
gâché
I
never
messed
it
all
up
Le
noir
de
mon
âme
The
darkness
of
my
soul
Sera
jamais
si
profond
que
le
noir
de
tes
pupilles
Will
never
be
as
deep
as
the
black
of
your
pupils
Le
noir
de
mon
âme
The
darkness
of
my
soul
Sera
jamais
si
négatif
que
toi
t'es
lucide
Will
never
be
as
negative
as
you
are
lucid
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Preau, Aurelien Pascal Cotentin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.