Текст и перевод песни Orelsan - Athéna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда
Pour
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai,
de
vrai
Правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда,
правда
À
quoi
ça
sert
de
dire,
"Je
t′aime",
si
j'ai
jamais
vraiment
dit
pourquoi?
Какой
смысл
говорить
"Я
люблю
тебя",
если
я
никогда
по-настоящему
не
объяснил,
почему?
Parce
que
t′as
su
rester
la
même,
tu
m'as
sauvé
d'tellement
d′mauvais
choix
Потому
что
ты
осталась
такой
же,
ты
спасла
меня
от
стольких
неправильных
выборов
Parce
que
je
sais
qu′tu
t'sous
estimes,
tu
ris
trop
fort
et
la
pièce
s′illumine
Потому
что
я
знаю,
что
ты
себя
недооцениваешь,
ты
смеёшься
так
звонко,
и
комната
озаряется
Tu
fais
des
concessions
sans
les
souligner
Ты
идёшь
на
уступки,
не
акцентируя
на
них
внимания
Héroïne
de
tous
les
dessins
animés
Героиня
всех
мультфильмов
Parce
que
t'avoues
simplement
quand
t′as
tort
(t'as
tort,
t′as
tort)
Потому
что
ты
просто
признаёшь,
когда
неправа
(неправа,
неправа)
Dis,
"Je
t'aime"
à
tes
parents,
chaque
fois
qu'tu
raccroches
Говоришь
"Я
люблю
вас"
родителям
каждый
раз,
когда
кладешь
трубку
Parce
que
c′est
ton
coeur
qui
choisit
tes
potes
Потому
что
это
твоё
сердце
выбирает
твоих
друзей
T′arrives
à
m'rassurer
quand
j′ai
peur
de
la
mort
Ты
умеешь
успокоить
меня,
когда
я
боюсь
смерти
Ton
intelligence
est
pure,
tu
manipules
personne
(personne,
personne)
Твой
ум
чист,
ты
никем
не
манипулируешь
(никем,
никем)
Quand
on
t'arrête
dans
la
rue,
tu
discutes,
jamais
tu
juges
personne
(personne,
personne)
Когда
тебя
останавливают
на
улице,
ты
разговариваешь,
никогда
никого
не
осуждаешь
(никого,
никого)
J′pourrais
chanter
tous
tes
défauts
(ouais)
Я
мог
бы
перечислять
все
твои
недостатки
(да)
Tu
rigoles
et
m'tappes
juste
sur
l′épaule
(ouais)
Ты
бы
рассмеялась
и
просто
похлопала
меня
по
плечу
(да)
Parce
que
j'aime
mieux
quand
t'es
là
Потому
что
мне
лучше,
когда
ты
рядом
Tu
m′protèges
et
guides
mes
pas,
Athéna
Ты
защищаешь
меня
и
направляешь
мои
шаги,
Афина
Le
noir
de
mon
âme
Мрак
моей
души
Sera
jamais
si
profond
que
le
noir
de
tes
pupilles
Никогда
не
будет
таким
глубоким,
как
чернота
твоих
зрачков
Le
noir
de
mon
âme
Мрак
моей
души
Sera
jamais
si
négatif
que
toi
t′es
lucide
Никогда
не
будет
таким
мрачным,
как
ты
проницательна
Et
des
fois
j'suis
stupide,
j′oublie
d'te
dire
l′essentiel
Иногда
я
глуп,
забываю
сказать
тебе
главное
J'sais
qu′tu
doutes
de
toi-même,
t'as
peur
d'être
normale,
t′as
peur
d′être
moyenne
Я
знаю,
что
ты
сомневаешься
в
себе,
боишься
быть
обычной,
боишься
быть
посредственной
Mais
t'es
pas
dans
l′public,
cette
fois
t'es
sur
la
scène
Но
ты
не
в
толпе,
на
этот
раз
ты
на
сцене
Et
crois-moi,
je
sais,
pourquoi
je
t′aime,
dix
ans
m'le
rappelle
И
поверь
мне,
я
знаю,
почему
я
люблю
тебя,
десять
лет
напоминают
мне
об
этом
J′ai
jamais
tout
gâché
(j'ai
jamais
tout
gâché,
jamais
tout
gâché)
Я
никогда
всё
не
портил
(я
никогда
всё
не
портил,
никогда
всё
не
портил)
J'ai
jamais
tout
gâché
Я
никогда
всё
не
портил
Le
noir
de
mon
âme
Мрак
моей
души
Sera
jamais
si
profond
que
le
noir
de
tes
pupilles
Никогда
не
будет
таким
глубоким,
как
чернота
твоих
зрачков
Le
noir
de
mon
âme
Мрак
моей
души
Sera
jamais
si
négatif
que
toi
t′es
lucide
Никогда
не
будет
таким
мрачным,
как
ты
проницательна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phazz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.