Orelsan - Baise le monde - перевод текста песни на немецкий

Baise le monde - Orelsanперевод на немецкий




Baise le monde
Fick die Welt
Nouveau survêt', j'suis sur mon 31, c'est pas l'31
Neuer Trainingsanzug, ich bin top gestylt, es ist nicht Silvester
Juste un samedi soir t'inquiète pas, c'est rien
Nur ein Samstagabend, keine Sorge, es ist nichts
Mentalité "zéro lendemain"
Mentalität "kein Morgen"
Tout ira bien tant qu'mon verre est plein
Alles wird gut, solange mein Glas voll ist
Dites au voisin qu'on va jamais baisser l'son
Sagt dem Nachbarn, dass wir die Musik niemals leiser drehen werden
Majeur en l'air vers le ciel, baise le monde, baise le monde
Mittelfinger in die Luft, fick die Welt, fick die Welt
Baise le monde, baise le monde, baise le monde
Fick die Welt, fick die Welt, fick die Welt
Nah-nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah-nah
J'ai taffé toute la semaine, Dieu merci, on est samedi
Ich habe die ganze Woche gearbeitet, Gott sei Dank, es ist Samstag
Whisky-coca dans un gobelet en plastique
Whisky-Cola in einem Plastikbecher
Qui finira peut-être dans l'océan Pacifique
Der vielleicht im Pazifischen Ozean landet
Ou en particule toxique dans l'organisme
Oder als toxisches Partikel im Organismus
Attends, mais qu'est-ce que j'raconte?
Warte, was rede ich da?
Meilleure soirée, meilleure vie
Beste Party, bestes Leben
Que des mannequins, c'est sûrement la Fashion Week
Lauter Models, es ist bestimmt Fashion Week
Que des mannequins au bord de l'anorexie
Lauter Models am Rande der Magersucht
Qu'influencent ces petites pour vendre des cosmétiques
Die diese Kleinen beeinflussen, um Kosmetik zu verkaufen
J'pensais jamais rentrer dans des soirées selects
Ich hätte nie gedacht, dass ich mal auf solche Partys gehe
Open bar, j'me sers un toast avec une grosse crevette
Open Bar, ich nehme mir einen Toast mit einer großen Garnele
Pêchée par un chalutier à l'est de Madagascar
Gefangen von einem Trawler östlich von Madagaskar
Qui détruit la barrière de corail sur son passage
Der das Korallenriff auf seinem Weg zerstört
Qui fait qu'les pêcheurs ont plus d'travail
Was dazu führt, dass die Fischer keine Arbeit mehr haben
Ils ramènent rien aux villageois qu'ont plus rien à graille
Sie bringen nichts mehr für die Dorfbewohner, die nichts mehr zu essen haben
Vu qu'leurs crevettes sont devant moi
Weil ihre Garnelen vor mir liegen
Euh, pourquoi j'pense à ça? C'est pas l'moment
Äh, warum denke ich daran? Das ist nicht der richtige Zeitpunkt
Monte le son, monte le son pendant qu'j'fais péter l'champ'
Dreh die Musik auf, dreh die Musik auf, während ich den Champagner knallen lasse
C'est ma chanson préférée, ça parle de tuer des gens
Das ist mein Lieblingslied, es geht darum, Leute umzubringen
D'un type qui trafique la mort pour s'acheter des jantes
Von einem Typen, der mit dem Tod handelt, um sich Felgen zu kaufen
Pour un SUV qui consomme énormément
Für einen SUV, der enorm viel verbraucht
Pendant qu'la pollution fait quatre millions d'morts par an
Während die Umweltverschmutzung vier Millionen Tote pro Jahr fordert
Mais pourquoi j'pense à ça? C'est pas l'moment
Aber warum denke ich daran? Das ist nicht der richtige Zeitpunkt
Nouveau survêt', j'suis sur mon 31, c'est pas l'31
Neuer Trainingsanzug, ich bin top gestylt, es ist nicht Silvester
Juste un samedi soir t'inquiète pas, c'est rien
Nur ein Samstagabend, keine Sorge, es ist nichts
Mentalité "zéro lendemain"
Mentalität "kein Morgen"
Tout ira bien tant qu'mon verre est plein
Alles wird gut, solange mein Glas voll ist
Dites au voisin qu'on va jamais baisser l'son
Sagt dem Nachbarn, dass wir die Musik niemals leiser drehen werden
Majeur en l'air vers le ciel, baise le monde, baise le monde
Mittelfinger in die Luft, fick die Welt, fick die Welt
Baise le monde, baise le monde, baise le monde
Fick die Welt, fick die Welt, fick die Welt
Nah-nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah-nah
Nouveau week-end, nouveau flow, nouveau survêt'
Neues Wochenende, neuer Flow, neuer Trainingsanzug
J'ai même pas enlevé l'étiquette
Ich habe nicht mal das Etikett abgemacht
(Wow, wow, wow, wow, c'est quoi ça?)
(Wow, wow, wow, wow, was ist das?)
(C'est quoi cette merveille, frère? C'est quoi c'survet'?)
(Was ist das für ein Wunderwerk, Bruder? Was ist das für ein Trainingsanzug?)
(Il sort d'où c'survet'?)
(Wo kommt dieser Trainingsanzug her?)
Un Indien payé deux euros par jour plante une graine
Ein Inder, der zwei Euro am Tag verdient, pflanzt einen Samen
Qu'il arrose de produits chimiques cancérigènes
Den er mit krebserregenden Chemikalien gießt
Après six mois et beaucoup d'eau, genre huit mille litres
Nach sechs Monaten und viel Wasser, so etwa achttausend Liter
Ça donne un kilo d'coton qu'il expédie en Chine
Ergibt das ein Kilo Baumwolle, das er nach China schickt
c'est trié, lavé, tiré, pour faire du fil
Wo es sortiert, gewaschen und gezogen wird, um Faden herzustellen
Dans une usine chinoise qui frôle l'esclavagisme
In einer chinesischen Fabrik, die an Sklaverei grenzt
Le fil part en Turquie, il est tissé par des femmes
Der Faden geht in die Türkei, er wird von Frauen gewebt
Horizontal, vertical, ça s'appelle du "chaîne et trame"
Horizontal, vertikal, das nennt man "Kette und Schuss"
Direction la Roumanie, yeah
Richtung Rumänien, yeah
des meufs se tuent pour fabriquer nos habits, yeah
Wo sich Mädels kaputtmachen, um unsere Klamotten herzustellen, yeah
200 kilomètres jusqu'à la sérigraphie, yeah
200 Kilometer bis zur Siebdruckerei, yeah
Pour mettre le logo d'un designer méga riche, yeah
Um das Logo eines superreichen Designers anzubringen, yeah
Qu'écoute des mecs qu'ont payés une grande école
Der Typen zuhört, die eine teure Schule bezahlt haben
Qui réfléchissent à comment vendre cette merde à tes gosses
Die darüber nachdenken, wie man diesen Mist an deine Kinder verkauft
Comme ils ont pas d'idée, il paye une star des millions
Weil sie keine Idee haben, bezahlen sie einen Star Millionen
Pour mettre une affiche en boutique avec son petit nom
Um ein Plakat mit seinem kleinen Namen im Laden aufzuhängen
J'arrive dans la boutique en fin d'après-m'
Ich komme am späten Nachmittag in den Laden
Mais j'vois c'putain d'survêt', il est soldé
Aber ich sehe diesen verdammten Trainingsanzug, er ist im Angebot
J'vais pouvoir flex à pas cher
Ich kann günstig angeben
Et putain, y a un mec dans la soirée qu'a le même, ça valait pas la peine
Und verdammt, da ist ein Typ auf der Party, der den gleichen hat, das war es nicht wert
Nouveau survêt', j'suis sur mon 31, c'est pas l'31
Neuer Trainingsanzug, ich bin top gestylt, es ist nicht Silvester
Juste un samedi soir t'inquiète pas, c'est rien
Nur ein Samstagabend, keine Sorge, es ist nichts
Mentalité "zéro lendemain"
Mentalität "kein Morgen"
Tout ira bien tant qu'mon verre est plein
Alles wird gut, solange mein Glas voll ist
Dites au voisin qu'on va jamais baisser l'son
Sagt dem Nachbarn, dass wir die Musik niemals leiser drehen werden
Majeur en l'air vers le ciel, baise le monde, baise le monde
Mittelfinger in die Luft, fick die Welt, fick die Welt
Baise le monde, baise le monde, baise le monde
Fick die Welt, fick die Welt, fick die Welt
Nah-nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah-nah





Авторы: Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Aurelien Pascal Cotentin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.