Текст и перевод песни Orelsan - Changement
Plus
j'avance,
plus
j'grandis,
plus
j'comprends
rien
The
further
I
go,
the
older
I
get,
the
less
I
understand
Les
sites
de
boules,
c'est
comme
la
vraie
vie
Porn
sites
are
like
real
life
T'attrapes
des
virus
You
catch
viruses
Quand
j'étais
p'tit,
y'avait
pas
d'Internet
When
I
was
a
kid,
there
was
no
internet
On
traînait
dans
les
abribus
We
used
to
hang
out
at
bus
stops
Fallait
attendre
dimanche
soir
pour
voir
des
filles
nues
We
had
to
wait
until
Sunday
night
to
see
naked
girls
Depuis
j'me
fais
ouij'
en
moins
de
cinq
minutes
avec
E-mule
Now
I
can
get
off
in
less
than
five
minutes
with
E-mule
On
trouvait
jamais
de
meufs,
on
traînait
qu'entre
testicules
We
never
found
girls,
we
only
hung
out
with
other
guys
Maintenant
les
gens
se
regroupent
dans
les
champs
pour
prendre
des
pilules
Now
people
gather
in
fields
to
take
pills
En
boîte
la
CC
circule,
les
pédés
gesticulent
In
clubs,
coke
is
circulating,
the
gays
are
flaunting
Les
particules
sur
les
p'tits
pulls
c'est
pas
des
pellicules
The
particles
on
the
little
sweaters
aren't
dandruff
Putain,
on
dirait
que
ça
suffit
plus
de
fumer
des
spliffs
Damn,
it
seems
like
smoking
weed
isn't
enough
anymore
Ma
génération
GameBoy
sniffe
plus
de
lignes
qu'à
Tetris
My
GameBoy
generation
snorts
more
lines
than
in
Tetris
De
puis
qu'on
préfère
les
paquets
de
clopes
aux
paquets
de
chips
Ever
since
we
preferred
packs
of
cigarettes
to
packs
of
chips
Les
sports
d'équipe
partent
en
vrille,
y'a
des
grizzlis
à
Memphis
Team
sports
are
going
crazy,
there
are
grizzlies
in
Memphis
Maintenant
les
radios
se
torchent
avec
la
playlist
Now
radio
stations
are
getting
drunk
with
the
playlist
Maintenant
faut
passer
sous
le
bureau
pour
qu'on
passe
tes
disques
Now
you
have
to
go
under
the
desk
to
get
your
records
played
Plus
la
carotte
est
grosse,
plus
l'auditeur
écarte
les
cuisses
The
bigger
the
carrot,
the
wider
the
listener
spreads
her
legs
Le
top
albums
2006
c'est
la
banane
d'Elvis
The
top
albums
of
2006
are
Elvis'
banana
Les
vieux
comprennent
pas
ce
qu'il
se
passe
dans
la
tête
des
jeunes
The
old
folks
don't
understand
what's
going
on
in
young
people's
heads
Ils
sont
pas
élevés
par
la
télé,
par
la
PlayStation
They
weren't
raised
by
TV,
by
PlayStation
Ils
comprennent
pas
à
quel
point
on
est
fêlés
They
don't
understand
how
messed
up
we
are
Ils
connaissent
pas
Internet,
les
boîtes,
les
grecs,
les
DVD
They
don't
know
the
internet,
clubs,
Greeks,
DVDs
Les
vieux
comprennent
pas
ce
qu'il
se
passe
dans
la
tête
des
jeunes
The
old
folks
don't
understand
what's
going
on
in
young
people's
heads
Ils
sont
pas
élevés
par
la
télé,
par
la
PlayStation
They
weren't
raised
by
TV,
by
PlayStation
Ils
comprennent
pas
à
quel
point
on
est
fêlés
They
don't
understand
how
messed
up
we
are
Ils
connaissent
pas
le
rap,
les
portables,
le
shit,
la
Despe
They
don't
know
rap,
cell
phones,
weed,
Desperados
Les
mecs
fashion
sont
plus
pédés
que
la
moyenne
des
phoques
Fashionable
guys
are
more
gay
than
the
average
seal
Les
vieux
rêvent
d'être
morts,
sont
nostalgiques
de
la
bonne
vieille
époque
The
old
dream
of
being
dead,
they're
nostalgic
for
the
good
old
days
Les
jeunes
sont
complètement
paumés
donc
ils
prennent
des
drogues
Young
people
are
completely
lost
so
they
take
drugs
Les
plus
jeunes
sont
cons,
'sont
bons
qu'à
faire
des
blogs
The
youngest
are
dumb,
they're
only
good
for
making
blogs
Même
pour
draguer,
faut
que
tu
connaisses
les
codes
Even
to
flirt,
you
have
to
know
the
codes
Est-ce
que
tu
voudrais
bien
me
sucer
sur
MSN?
LOL
Would
you
like
to
suck
me
on
MSN?
LOL
C'est
plus
qu'un
effet
de
mode,
c'est
la
doctrine
des
écoles
It's
more
than
a
fad,
it's
the
school
doctrine
T'es
personne
si
t'as
pas
une
bête
de
sonnerie
téléphone
You're
nobody
if
you
don't
have
a
cool
ringtone
Les
p'tits
croient
que
la
télé
c'est
la
réalité
Kids
think
TV
is
reality
Mais
leurs
stars
préfabriquées
retournent
vite
à
la
précarité
But
their
prefabricated
stars
quickly
return
to
poverty
Maintenant
les
meufs
portent
du
Vuitton,
des
grosses
lunettes
dorées
Now
girls
wear
Vuitton,
big
gold
glasses
Avant
c'était
que
pour
les
vieilles
putes
blondes
décolorées
Before
it
was
only
for
old
bleached
blonde
whores
Les
gars
s'habillent
comme
des
meufs
et
les
meufs
comme
des
chiennes
Guys
dress
like
girls
and
girls
like
bitches
Elles
kiffent
les
mecs
efféminés
comme
si
elles
étaient
lesbiennes
(salope)
They
love
effeminate
guys
as
if
they
were
lesbians
(bitch)
Maintenant
tous
les
centre
villes
de
France
c'est
les
mêmes
Now
all
the
city
centers
in
France
are
the
same
Les
mêmes
putains
de
Fnac,
Mc
Do,
Foot
Locker,
Celio,
Zara,
H&M
The
same
damn
Fnac,
McDo,
Foot
Locker,
Celio,
Zara,
H&M
Les
médias
lâchent
les
mêmes
mythos,
si
on
mord
à
l'hameçon
The
media
releases
the
same
myths,
if
we
bite
the
hook
C'est
parce
qu'on
reçoit
trop
d'informations
à
la
seconde
It's
because
we
receive
too
much
information
per
second
Avant
j'achetais
les
sons,
j'écoutais
même
ceux
que
j'aimais
pas
I
used
to
buy
the
songs,
I
even
listened
to
the
ones
I
didn't
like
Maintenant
j'ai
40
Giga
de
MP3
que
j'écoute
même
pas
Now
I
have
40
Giga
of
MP3s
that
I
don't
even
listen
to
Tu
vas
rester
sur
la
touche
si
tu
bouges
trop
lentement
You'll
be
left
behind
if
you
move
too
slowly
C'est
la
course,
on
a
tous
du
mal
à
suivre
le
changement
It's
a
race,
we
all
have
trouble
keeping
up
with
the
change
Pour
suivre
le
mouvement
c'est
du
taf
à
plein
temps
Keeping
up
with
the
movement
is
a
full-time
job
J'suis
en
retard,
toujours
en
retard,
j'suis
en
retard,
en
retard
I'm
late,
always
late,
I'm
late,
late
Tu
vas
rester
sur
la
touche
si
tu
bouges
trop
lentement
You'll
be
left
behind
if
you
move
too
slowly
C'est
la
course,
on
a
tous
du
mal
à
suivre
le
changement
It's
a
race,
we
all
have
trouble
keeping
up
with
the
change
Pour
suivre
le
mouvement
c'est
du
taf
à
plein
temps
Keeping
up
with
the
movement
is
a
full-time
job
J'suis
en
retard,
tout
le
temps,
comme
cette
salope
de
lapin
blanc
I'm
late,
all
the
time,
like
that
damn
white
rabbit
Les
vieux
comprennent
pas
ce
qu'il
se
passe
dans
la
tête
des
jeunes
The
old
folks
don't
understand
what's
going
on
in
young
people's
heads
Ils
sont
pas
élevés
par
la
télé,
par
la
PlayStation
They
weren't
raised
by
TV,
by
PlayStation
Ils
comprennent
pas
à
quel
point
on
est
fêlés
They
don't
understand
how
messed
up
we
are
Ils
connaissent
pas
Internet,
les
boîtes,
les
grecs,
les
DVD
They
don't
know
the
internet,
clubs,
Greeks,
DVDs
Les
vieux
comprennent
pas
ce
qu'il
se
passe
dans
la
tête
des
jeunes
The
old
folks
don't
understand
what's
going
on
in
young
people's
heads
Ils
sont
pas
élevés
par
la
télé,
par
la
PlayStation
They
weren't
raised
by
TV,
by
PlayStation
Ils
comprennent
pas
à
quel
point
on
est
fêlés
They
don't
understand
how
messed
up
we
are
Ils
connaissent
pas
le
rap,
les
portables,
le
shit,
la
Despe
They
don't
know
rap,
cell
phones,
weed,
Desperados
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skread, ORELSAN, SKREAD, ORELSAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.