Orelsan - Civilisation - перевод текста песни на немецкий

Civilisation - Orelsanперевод на немецкий




Civilisation
Zivilisation
J′sais pas comment sauver l'monde et, si j′savais, j'suis pas sûr qu'j′le ferais
Ich weiß nicht, wie man die Welt rettet, und wenn ich es wüsste, bin ich nicht sicher, ob ich es tun würde
J′ai pas grand-chose à t'offrir, à part te dire qui j′suis et c'que j′sais
Ich habe dir nicht viel zu bieten, außer dir zu sagen, wer ich bin und was ich weiß
J'ferai jamais c′qu'on m'dit en premier, les mensonges circulent plus vite qu′le vrai
Ich werde nie das tun, was man mir zuerst sagt, Lügen verbreiten sich schneller als die Wahrheit
J′ai couru après l'bonheur sans prendre le temps d′savoir c'que c′est
Ich bin dem Glück nachgerannt, ohne mir die Zeit zu nehmen, zu wissen, was es ist
J'essaie d′avoir un enfant, j'essaie d'avoir autre chose que des regrets
Ich versuche, ein Kind zu bekommen, ich versuche, etwas anderes als Bedauern zu haben
Quand il verra 2022, j′comprendrai qu′il s'mette à pleurer
Wenn es 2022 sieht, werde ich verstehen, warum es zu weinen beginnt
Ils disent que tout va s′effondrer, qu'on va y passer dans trois degrés
Sie sagen, alles wird zusammenbrechen, dass wir bei drei Grad draufgehen werden
J′pensais qu'la science allait nous sauver, mais j′ai d'moins en moins confiance au progrès
Ich dachte, die Wissenschaft würde uns retten, aber ich habe immer weniger Vertrauen in den Fortschritt
J'sais même pas pourquoi j′pense à ça, j′y connais rien, qu'est-c′que j'y connais?
Ich weiß nicht einmal, warum ich darüber nachdenke, ich kenne mich nicht aus, was weiß ich schon?
Que d′la data pour les GAFA, bâtard, t'es rien d′autre qu'une donnée
Nur Daten für die GAFA, Mistkerl, du bist nichts weiter als ein Datensatz
J'ai quelques éclairs de génie mais, la plupart du temps, j′suis teubé
Ich habe einige Geistesblitze, aber die meiste Zeit bin ich dumm
J′connais qu'les mauvais alcools qui donnent l′alcool mauvais
Ich kenne nur die schlechten Alkoholsorten, die den schlechten Rausch geben
J'avais peur d′avoir rien compris, maintenant, j'ai peur qu′il y ait rien à comprendre
Ich hatte Angst, nichts verstanden zu haben, jetzt habe ich Angst, dass es nichts zu verstehen gibt
Piégé dans notre propre système, prisonnier dans une sauvegarde bloquante
Gefangen in unserem eigenen System, gefangen in einer blockierenden Sicherung
J'viens d'là les darons ressemblent à Coluche, j′viens d′la campagne normande
Ich komme von dort, wo die Väter wie Coluche aussehen, ich komme vom Land in der Normandie
Ils aiment juste les bonnes affaires, tout c'qu′ils veulent, c'est voir l′émission d'la brocante
Sie mögen nur gute Geschäfte, alles, was sie wollen, ist die Flohmarkt-Sendung zu sehen
Maman m′a dit "s'il y a des pauvres, c'est qu′ils ont mal travaillé à l′école"
Mama hat mir gesagt: "Wenn es Arme gibt, dann weil sie in der Schule schlecht gearbeitet haben"
C'est pas d′sa faute, sa mère racontait l'même genre de merde à ses gosses
Es ist nicht ihre Schuld, ihre Mutter hat ihren Kindern den gleichen Mist erzählt
C′est pas d'sa faute, sa mère... bref, faut qu′on brise ce putain d'cercle
Es ist nicht ihre Schuld, ihre Mutter... kurz gesagt, wir müssen diesen verdammten Kreis durchbrechen
Il est vicieux, c'putain d′cercle, j′peux pas l'faire tout seul, faut qu′tu m'aides
Er ist teuflisch, dieser verdammte Kreis, ich kann es nicht allein schaffen, du musst mir helfen
Aide-moi (aide-moi, aide-moi)
Hilf mir (hilf mir, hilf mir)
Marche (marche, marche)
Geh (geh, geh)
Marche avec moi (marche avec moi, marche avec moi)
Geh mit mir (geh mit mir, geh mit mir)
Apprends-moi (apprends-moi)
Lehr mich (lehr mich)
Méga, méga, méga, méga
Mega, mega, mega, mega
J′peux pas l'faire tout seul, faut qu′tu m'aides, soyons d'accord de pas toujours l′être
Ich kann es nicht allein schaffen, du musst mir helfen, lass uns einig sein, nicht immer einer Meinung zu sein
Traite-moi comme tu voudrais qu′j'te traite, réussir sans faire le bien, c′est perdre
Behandle mich, wie du von mir behandelt werden möchtest, Erfolg haben, ohne Gutes zu tun, bedeutet zu verlieren
Apprends-moi la franchise, me juge pas, j'aurai moins envie d′mentir
Lehr mich Ehrlichkeit, verurteile mich nicht, dann habe ich weniger Lust zu lügen
On m'a dit "sois fort, faut devenir un homme", rappelle-moi qu′ma force, c'est d'être sensible
Man hat mir gesagt: "Sei stark, du musst ein Mann werden", erinnere mich daran, dass meine Stärke darin liegt, sensibel zu sein
Quand la vie n′a pas d′sens, aide-moi à lui en donner un, écarte-moi des mauvais chemins
Wenn das Leben keinen Sinn ergibt, hilf mir, ihm einen zu geben, halte mich von schlechten Wegen fern
Rappelle-moi qu'on peut croire qu′on n'est personne à trop vouloir devenir quelqu′un
Erinnere mich daran, dass man glauben kann, niemand zu sein, wenn man zu sehr versucht, jemand zu werden
Aide-moi à trouver l'équilibre, grandir n′est jamais fini
Hilf mir, das Gleichgewicht zu finden, Erwachsenwerden ist nie abgeschlossen
Je sais mieux donner les conseils que les suivre, un jour, on va mourir, tous les autres, on va vivre
Ich kann Ratschläge besser geben als sie zu befolgen, eines Tages werden wir sterben, an allen anderen Tagen werden wir leben
(Oublie l'futur, c'était avant, oublie l′futur d′avant
(Vergiss die Zukunft, das war vorher, vergiss die Zukunft von vorher
C'est pas sûr qu′on soit dedans, apprends-moi l'pardon, la patience
Es ist nicht sicher, dass wir dabei sind, lehr mich Vergebung, Geduld
Faut qu′on soit meilleurs qu'nos parents, faut qu′on apprenne à désapprendre
Wir müssen besser sein als unsere Eltern, wir müssen lernen zu verlernen
J'veux pas croire qu'le temps est à vendre, qu′on soit juste une valeur marchande
Ich will nicht glauben, dass Zeit käuflich ist, dass wir nur ein Marktwert sind
Avant, j′rêvais d'quitter la France, j′vais rester, j'préfère qu′on la change
Früher träumte ich davon, Frankreich zu verlassen, ich werde bleiben, ich möchte lieber, dass wir es ändern
Mélange vieilles et nouvelles croyances, mélange humanisme à la science
Mische alte und neue Überzeugungen, mische Humanismus mit Wissenschaft
Évidemment, c'est plus comme avant, faut t′faire une raison, c'est l'concept du temps
Natürlich ist es nicht mehr wie früher, du musst dich damit abfinden, das ist das Konzept der Zeit
Le monde est en mouvement, porte-moi dans l′courant
Die Welt ist in Bewegung, trage mich im Strom
Prends mon pouvoir, la tentation est trop grande
Nimm meine Macht, die Versuchung ist zu groß
Prends mon ignorance, j′dois mettre un nom sur les choses pour les comprendre
Nimm meine Unwissenheit, ich muss den Dingen einen Namen geben, um sie zu verstehen
J'essaie d′avoir un enfant, j'essaie d′avoir une civilisation
Ich versuche, ein Kind zu bekommen, ich versuche, eine Zivilisation zu bekommen
J'peux pas l′faire tout seul, va falloir qu'on l'fasse ensemble
Ich kann es nicht allein schaffen, wir werden es zusammen tun müssen
Tout s′transforme, rien n′se perd
Alles verwandelt sich, nichts geht verloren
J'ai pas fait qu′des choses dont j'suis fier
Ich habe nicht nur Dinge getan, auf die ich stolz bin
J′peux devenir meilleur, j'peux pas revenir en arrière
Ich kann besser werden, ich kann nicht zurückgehen
J′étais tout seul, on est des milliers, bientôt, vous allez tous m'oublier
Ich war allein, wir sind Tausende, bald werdet ihr mich alle vergessen
Désolé, mais j'vais devoir vous quitter, dis-toi seulement qu′on a kiffé
Entschuldigung, aber ich werde euch verlassen müssen, sag dir einfach, dass wir es genossen haben
Hier, c′était hier, aujourd'hui, j′efface les dettes, hein
Gestern war gestern, heute lösche ich die Schulden, hm?
J'échangerai pas c′que j'ai contre la jeunesse éternelle, hein
Ich würde nicht tauschen, was ich habe, gegen die ewige Jugend, hm?
On a fait c′qu'on a fait comme on l'a fait, mais on l′a fait, hein
Wir haben getan, was wir getan haben, wie wir es getan haben, aber wir haben es getan, hm?
Tout s′transforme, rien n'se perd, ombre et lumière
Alles verwandelt sich, nichts geht verloren, Schatten und Licht





Авторы: Skread, Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.