Текст и перевод песни Orelsan - Elle viendra quand même
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle viendra quand même
Она все равно придет
La
mort
s'en
bat
les
couilles
de
ta
vie
Смерти
плевать
на
твою
жизнь,
Si
t'as
pas
fait
ton
sac
elle
viendra
te
chercher
quand-même
Если
ты
не
собрал
вещи,
она
все
равно
придет
за
тобой.
Je
voudrais
croire
aux
miracles,
aux
tours
de
magie
Я
хотел
бы
верить
в
чудеса,
в
фокусы,
Mais
c'est
qu'un
peu
de
trucages
et
beaucoup
de
mise
en
scènes
Но
это
всего
лишь
немного
трюков
и
много
постановки.
La
mort
s'en
bat
les
couilles
de
ta
vie
Смерти
плевать
на
твою
жизнь,
La
mort
s'en
bat
les
couilles
de
ta
vie
Смерти
плевать
на
твою
жизнь.
Souvent
la
froideur
de
la
vérité
vient
m'embrasser
Часто
холод
правды
приходит
меня
обнять,
Rien
n'a
de
sens
on
peut
qu'regarder
le
temps
passer
Ничто
не
имеет
смысла,
мы
можем
только
смотреть,
как
течет
время.
Y'a
pas
longtemps
j'imaginais
même
pas
vraiment
clamser
Не
так
давно
я
даже
не
представлял
себе,
как
это
– окочуриться,
Mais
plus
le
sablier
s'écoule
et
moins
ça
me
semble
abstrait
Но
чем
больше
песка
сыплется
в
песочных
часах,
тем
менее
абстрактным
это
кажется.
Angoissé,
en
pleine
nuit
le
sang
glacé
Тревожно,
посреди
ночи,
кровь
стынет
в
жилах,
Le
plus
dur
c'est
pas
le
cauchemar
c'est
l'instant
d'après
Самое
тяжелое
– не
кошмар,
а
момент
после
него,
C'est
l'instant
de
clarté
Это
момент
ясности,
Ou
j'suis
persuadé
qu'y
a
plus
rien
qu'un
grand
vide
quand
elle
vient
t'embarquer
Когда
я
уверен,
что
нет
ничего,
кроме
большой
пустоты,
когда
она
приходит
за
тобой.
Les
gens
à
fond
dans
l'train-train
quotidien
Люди
поглощены
ежедневной
рутиной,
Leur
fin,
comment
ça
se
fait
qu'ils
l'acceptent
aussi
bien
Их
конец,
как
же
так
получается,
что
они
принимают
его
так
легко?
Tout
paraît
absurde,
presque
ironique
Все
кажется
абсурдным,
почти
ироничным,
Vivre
d'une
manière
carré
comme
si
mourir
était
la
suite
logique
Жить
размеренно,
как
будто
смерть
– это
логическое
продолжение.
Elle
me
hante
à
en
devenir
gothique
Она
преследует
меня,
я
становлюсь
готом,
J'lis
des
chroniques
scientifiques
voir
l'avancé
des
corps
bioniques
Читаю
научные
хроники,
чтобы
узнать
о
прогрессе
в
создании
бионических
тел.
Le
Big-bang,
l'évolution,
les
hommes
préhistoriques
Большой
взрыв,
эволюция,
доисторические
люди
Face
au
mystique,
l'ésotérique,
les
délires
cosmiques
На
фоне
мистики,
эзотерики,
космических
бредней.
Choisis
ta
voie
Выбери
свой
путь
Entre
Kurt
Cobain
et
Buddha
deux
façons
d'atteindre
le
Nirvana
Между
Куртом
Кобейном
и
Буддой,
два
способа
достичь
Нирваны.
Chaque
fois
que
j'regarde
les
étoiles
J'pense
t'emballe
pas
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
звезды,
я
думаю:
не
обольщайся,
C'est
qu'du
gaz
autant
faire
un
vœu
devant
ton
écran
plasma
Это
всего
лишь
газ,
с
таким
же
успехом
можно
загадывать
желание
перед
плазменным
экраном.
Et
j'y
pense
la
plupart
du
temps
И
я
думаю
об
этом
большую
часть
времени,
Peut-être
parce
que
j'fume
depuis
que
j'ai
15
ans
Может
быть,
потому
что
курю
с
15
лет,
Peut-être
parce
que
j'crache
du
sang
Может
быть,
потому
что
харкаю
кровью,
Impuissant,
si
Dieu
n'existe
pas
j'brasse
du
vent
Бессильный,
если
Бога
нет,
я
гоняю
ветер.
Si
Dieu
existe
j'trouve
pas
ça
vraiment
plus
rassurant
Если
Бог
есть,
я
не
нахожу
это
более
утешительным,
C'est
marqué
noir
sur
blanc
Это
написано
черным
по
белому,
Au
grand
tournoi
du
Paradis
on
ira
sûrement
même
pas
sur
le
banc
На
большом
турнире
в
Раю
мы
наверняка
даже
не
попадем
на
скамейку
запасных.
J'ai
du
mal
à
croire
la
Bible
même
si
j'aime
ses
enseignements
Мне
трудно
верить
Библии,
хотя
мне
нравятся
ее
учения,
La
mort
c'est
la
finale,
le
sommeil
c'est
l'entrainement
Смерть
– это
финал,
сон
– это
тренировка.
J'ai
peur
de
la
faucheuse,
du
Roi
des
ombres
Я
боюсь
Смерти,
Короля
теней,
Peur
de
la
trotteuse,
la
vitesse
à
laquelle
passe
les
secondes
Боюсь
секундной
стрелки,
скорости,
с
которой
бегут
секунды.
Avant
de
partir
on
me
demandera
des
comptes
Прежде
чем
уйти,
с
меня
спросят
отчет,
J'prépare
la
réponse
Я
готовлю
ответ,
J'répare
mes
tuiles
avant
que
le
toit
ne
s'effondre
Чиня
свою
крышу,
пока
она
не
рухнула.
Plus
j'approche
du
bonheur
plus
j'ai
peur
qu'elle
vienne
Чем
ближе
я
к
счастью,
тем
больше
боюсь,
что
она
придет,
Comme
si
j'avais
peur
d'être
aveugle
après
que
le
soleil
s'éteigne
Как
будто
боюсь
ослепнуть
после
того,
как
погаснет
солнце.
Est-ce
que
mes
croyances
et
mes
pensées
sont
les
miennes
Мои
ли
это
убеждения
и
мысли,
Ou
je
reste
influencé
par
2000
ans
d'éducation
chrétienne
Или
я
все
еще
нахожусь
под
влиянием
2000
лет
христианского
воспитания?
Trop
d'égo
pour
croire
que
la
Terre
tourne
sans
ma
présence
Слишком
много
эго,
чтобы
поверить,
что
Земля
вращается
без
моего
присутствия,
Mais
j'me
rappelle
que
j'me
rappelle
pas
d'avant
ma
naissance
Но
я
помню,
что
не
помню
себя
до
рождения.
J'crois
au
sixième
sens,
aux
visions
sous
psychotropes
Я
верю
в
шестое
чувство,
в
видения
под
психотропными
веществами,
J'crois
qu'ton
cerveau
déraille
quand
tu
stresses
ou
qu't'as
pris
trop
de
drogues
Я
верю,
что
твой
мозг
сходит
с
ума,
когда
ты
stressed
или
принял
слишком
много
наркотиков.
J'crois
qu'en
la
vérité
des
microscopes
Я
верю
в
правду
микроскопов,
Celle
qui
dit
qu'tout
est
fini
quand
y'a
plus
de
montagnes
sur
l'oscilloscope
Ту,
которая
говорит,
что
все
кончено,
когда
на
осциллоскопе
больше
нет
гор.
J'aimerai
avoir
l'espoir
de
croire
au
surnaturel
Я
хотел
бы
верить
в
сверхъестественное,
Avoir
le
confort
de
m'en
r'mettre
à
la
grâce
du
ciel
Иметь
утешение,
полагаясь
на
милость
небес.
Mon
grand-père
a
de
l'humidité
sur
chaque
prunelle
У
моего
деда
влага
на
каждой
реснице,
Parce
qu'il
connaît
la
cruauté
de
faire
partie
de
la
race
humaine
Потому
что
он
знает
жестокость
принадлежности
к
человеческому
роду.
Y'aura
pas
d'tunnel,
pas
d'lumière,
pas
d'rivière,
pas
d'ange
après
qu'elle
t'emmène
Не
будет
ни
туннеля,
ни
света,
ни
реки,
ни
ангела
после
того,
как
она
тебя
заберет.
Et
pourtant
elle
viendra
quand-même
И
все
же
она
все
равно
придет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ORELSAN, ORELSAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.