Orelsan - Jour meilleur - перевод текста песни на немецкий

Jour meilleur - Orelsanперевод на немецкий




Jour meilleur
Besserer Tag
Laisse-moi dire deux, trois conneries
Lass mich ein paar Dummheiten sagen,
Avant que t'en fasses une
bevor du eine machst.
Le problème de la vie, c'est qu'il y en a qu'une
Das Problem mit dem Leben ist, dass es nur eins gibt.
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Man wird Depressionen nie wie eine Erkältung heilen können.
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Aber sag dir, dass du auf mich zählen kannst, solange es dauert.
Allergiques à la vie, les matins sont obscurs
Allergisch gegen das Leben, die Morgen sind düster,
Quand tout a un arrière-goût d'déjà vu
wenn alles einen Nachgeschmack von Déjà-vu hat.
Les nuits sont noires
Die Nächte sind schwarz,
Tout le monde t'as abandonné, même la lune
jeder hat dich verlassen, sogar der Mond.
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Aber das Ende der Wüste versteckt sich vielleicht hinter jeder Düne.
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Alles wird gut, das ist falsch, ich weiß, du weißt es.
Des fois j'saurai plus trop quoi dire
Manchmal weiß ich nicht mehr, was ich sagen soll,
Mais j'pourrai toujours écouter
aber ich kann immer zuhören.
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Es wird sich nicht alles ändern, außer wenn du es tust.
Quand t'as l'désert à traverser
Wenn du die Wüste durchqueren musst,
Il y a rien à faire, sauf d'avancer
gibt es nichts zu tun, außer vorwärtszugehen.
Rien à faire sauf, d'avancer
Nichts zu tun, außer vorwärtszugehen.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es an einem besseren Tag sehen.
Jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es an einem besseren Tag sehen.
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag, besserer Tag.
Comme dans toutes les chansons d'variét'
Wie in allen Schlagern
Toutes les meufs sont parties
sind alle Mädchen gegangen.
Comme dans tous les morceaux de rap tous tes potes t'ont trahi
Wie in allen Rap-Songs, wo alle deine Freunde dich verraten haben.
Des fois, t'as besoin de soutien
Manchmal brauchst du Unterstützung,
Des fois, t'as besoin d'un ami
manchmal brauchst du einen Freund.
Des fois, t'as besoin d'avoir la haine
Manchmal musst du Hass haben,
Des fois, t'as besoin d'un ennemi
manchmal brauchst du einen Feind.
En vrai, tu peux pas tout contrôler, faut que tu l'acceptes
In Wirklichkeit kannst du nicht alles kontrollieren, du musst es akzeptieren.
Être heureux, c'est comme le reste
Glücklich zu sein ist wie alles andere,
Faut d'abord apprendre à l'être, je sais
du musst es zuerst lernen, ich weiß.
Tu vas te coucher en disant demain j'le fais
Du gehst ins Bett und sagst, morgen mache ich es.
Tu t'réveilles en disant "demain j'le fais mon ami"
Du wachst auf und sagst: "Morgen mache ich es, meine Freundin."
Laisse-moi dire deux trois conneries, avant que t'en fasses une
Lass mich ein paar Dummheiten sagen, bevor du eine machst.
Le problème de la vie, c'est qu'il y en a qu'une
Das Problem mit dem Leben ist, dass es nur eins gibt.
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Man wird Depressionen nie wie eine Erkältung heilen können.
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Aber sag dir, dass du auf mich zählen kannst, solange es dauert.
Allergiques à la vie, les matins sont obscurs
Allergisch gegen das Leben, die Morgen sind düster,
Quand tout a un arrière-goût d'déjà vu
wenn alles einen Nachgeschmack von Déjà-vu hat.
Les nuits sont mortes tout le monde t'a abandonné, même la lune
Die Nächte sind tot, jeder hat dich verlassen, sogar der Mond.
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Aber das Ende der Wüste versteckt sich vielleicht hinter jeder Düne.
Tout va s'arranger, c'est faux, je sais qu'tu sais
Alles wird gut, das ist falsch, ich weiß, du weißt es.
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j'pourrai toujours écouter
Manchmal weiß ich nicht mehr, was ich sagen soll, aber ich kann immer zuhören.
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Es wird sich nicht alles ändern, außer wenn du es tust.
Quand t'as l'désert à traverser
Wenn du die Wüste durchqueren musst,
Il y a rien à faire, sauf d'avancer
gibt es nichts zu tun, außer vorwärtszugehen.
Rien à faire sauf, d'avancer
Nichts zu tun, außer vorwärtszugehen.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es an einem besseren Tag sehen.
Jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Wir werden darüber lachen, wenn wir es an einem besseren Tag sehen.
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Besserer Tag, besserer Tag, besserer Tag.





Авторы: Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Aurelien Pascal Cotentin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.