Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jour meilleur
Besserer Tag
Laisse-moi
dire
deux,
trois
conneries
Lass
mich
ein
paar
Dummheiten
sagen,
Avant
que
t'en
fasses
une
bevor
du
eine
machst.
Le
problème
de
la
vie,
c'est
qu'il
y
en
a
qu'une
Das
Problem
mit
dem
Leben
ist,
dass
es
nur
eins
gibt.
On
soignera
jamais
la
dépression
comme
on
soigne
un
rhume
Man
wird
Depressionen
nie
wie
eine
Erkältung
heilen
können.
Mais
dis-toi
que
tu
pourras
compter
sur
moi
le
temps
qu'ça
dure
Aber
sag
dir,
dass
du
auf
mich
zählen
kannst,
solange
es
dauert.
Allergiques
à
la
vie,
les
matins
sont
obscurs
Allergisch
gegen
das
Leben,
die
Morgen
sind
düster,
Quand
tout
a
un
arrière-goût
d'déjà
vu
wenn
alles
einen
Nachgeschmack
von
Déjà-vu
hat.
Les
nuits
sont
noires
Die
Nächte
sind
schwarz,
Tout
le
monde
t'as
abandonné,
même
la
lune
jeder
hat
dich
verlassen,
sogar
der
Mond.
Mais
la
fin
du
désert
se
cache
peut-être
derrière
chaque
dune
Aber
das
Ende
der
Wüste
versteckt
sich
vielleicht
hinter
jeder
Düne.
Tout
va
s'arranger,
c'est
faux,
je
sais
qu'tu
sais
Alles
wird
gut,
das
ist
falsch,
ich
weiß,
du
weißt
es.
Des
fois
j'saurai
plus
trop
quoi
dire
Manchmal
weiß
ich
nicht
mehr,
was
ich
sagen
soll,
Mais
j'pourrai
toujours
écouter
aber
ich
kann
immer
zuhören.
Tout
va
pas
changer,
enfin,
sauf
si
tu
l'fais
Es
wird
sich
nicht
alles
ändern,
außer
wenn
du
es
tust.
Quand
t'as
l'désert
à
traverser
Wenn
du
die
Wüste
durchqueren
musst,
Il
y
a
rien
à
faire,
sauf
d'avancer
gibt
es
nichts
zu
tun,
außer
vorwärtszugehen.
Rien
à
faire
sauf,
d'avancer
Nichts
zu
tun,
außer
vorwärtszugehen.
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
Wir
werden
darüber
lachen,
wenn
wir
es
an
einem
besseren
Tag
sehen.
Jour
meilleur,
jour
meilleur
Besserer
Tag,
besserer
Tag.
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
Wir
werden
darüber
lachen,
wenn
wir
es
an
einem
besseren
Tag
sehen.
Jour
meilleur,
jour
meilleur,
jour
meilleur
Besserer
Tag,
besserer
Tag,
besserer
Tag.
Comme
dans
toutes
les
chansons
d'variét'
Wie
in
allen
Schlagern
Toutes
les
meufs
sont
parties
sind
alle
Mädchen
gegangen.
Comme
dans
tous
les
morceaux
de
rap
où
tous
tes
potes
t'ont
trahi
Wie
in
allen
Rap-Songs,
wo
alle
deine
Freunde
dich
verraten
haben.
Des
fois,
t'as
besoin
de
soutien
Manchmal
brauchst
du
Unterstützung,
Des
fois,
t'as
besoin
d'un
ami
manchmal
brauchst
du
einen
Freund.
Des
fois,
t'as
besoin
d'avoir
la
haine
Manchmal
musst
du
Hass
haben,
Des
fois,
t'as
besoin
d'un
ennemi
manchmal
brauchst
du
einen
Feind.
En
vrai,
tu
peux
pas
tout
contrôler,
faut
que
tu
l'acceptes
In
Wirklichkeit
kannst
du
nicht
alles
kontrollieren,
du
musst
es
akzeptieren.
Être
heureux,
c'est
comme
le
reste
Glücklich
zu
sein
ist
wie
alles
andere,
Faut
d'abord
apprendre
à
l'être,
je
sais
du
musst
es
zuerst
lernen,
ich
weiß.
Tu
vas
te
coucher
en
disant
demain
j'le
fais
Du
gehst
ins
Bett
und
sagst,
morgen
mache
ich
es.
Tu
t'réveilles
en
disant
"demain
j'le
fais
mon
ami"
Du
wachst
auf
und
sagst:
"Morgen
mache
ich
es,
meine
Freundin."
Laisse-moi
dire
deux
trois
conneries,
avant
que
t'en
fasses
une
Lass
mich
ein
paar
Dummheiten
sagen,
bevor
du
eine
machst.
Le
problème
de
la
vie,
c'est
qu'il
y
en
a
qu'une
Das
Problem
mit
dem
Leben
ist,
dass
es
nur
eins
gibt.
On
soignera
jamais
la
dépression
comme
on
soigne
un
rhume
Man
wird
Depressionen
nie
wie
eine
Erkältung
heilen
können.
Mais
dis-toi
que
tu
pourras
compter
sur
moi
le
temps
qu'ça
dure
Aber
sag
dir,
dass
du
auf
mich
zählen
kannst,
solange
es
dauert.
Allergiques
à
la
vie,
les
matins
sont
obscurs
Allergisch
gegen
das
Leben,
die
Morgen
sind
düster,
Quand
tout
a
un
arrière-goût
d'déjà
vu
wenn
alles
einen
Nachgeschmack
von
Déjà-vu
hat.
Les
nuits
sont
mortes
tout
le
monde
t'a
abandonné,
même
la
lune
Die
Nächte
sind
tot,
jeder
hat
dich
verlassen,
sogar
der
Mond.
Mais
la
fin
du
désert
se
cache
peut-être
derrière
chaque
dune
Aber
das
Ende
der
Wüste
versteckt
sich
vielleicht
hinter
jeder
Düne.
Tout
va
s'arranger,
c'est
faux,
je
sais
qu'tu
sais
Alles
wird
gut,
das
ist
falsch,
ich
weiß,
du
weißt
es.
Des
fois
j'saurai
plus
trop
quoi
dire,
mais
j'pourrai
toujours
écouter
Manchmal
weiß
ich
nicht
mehr,
was
ich
sagen
soll,
aber
ich
kann
immer
zuhören.
Tout
va
pas
changer,
enfin,
sauf
si
tu
l'fais
Es
wird
sich
nicht
alles
ändern,
außer
wenn
du
es
tust.
Quand
t'as
l'désert
à
traverser
Wenn
du
die
Wüste
durchqueren
musst,
Il
y
a
rien
à
faire,
sauf
d'avancer
gibt
es
nichts
zu
tun,
außer
vorwärtszugehen.
Rien
à
faire
sauf,
d'avancer
Nichts
zu
tun,
außer
vorwärtszugehen.
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
Wir
werden
darüber
lachen,
wenn
wir
es
an
einem
besseren
Tag
sehen.
Jour
meilleur,
jour
meilleur
Besserer
Tag,
besserer
Tag.
On
en
rira
quand
on
l'verra
sous
un
jour
meilleur
Wir
werden
darüber
lachen,
wenn
wir
es
an
einem
besseren
Tag
sehen.
Jour
meilleur,
jour
meilleur,
jour
meilleur
Besserer
Tag,
besserer
Tag,
besserer
Tag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier, Aurelien Pascal Cotentin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.