Orelsan - Jour meilleur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Orelsan - Jour meilleur




Jour meilleur
Лучший день
Laisse-moi t′dire deux, trois conneries, avant que t'en fasses une
Дай сказать тебе пару глупостей, прежде чем ты сделаешь одну из них.
Le problème de la vie c′est qu'y en a qu'une
Проблема жизни в том, что она одна.
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Депрессию не вылечишь, как простуду.
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu′ça dure
Но знай, что можешь рассчитывать на меня, пока это длится.
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Аллергия на жизнь, утра темны.
Quand tout a un arrière goût d′déjà vu
Когда всё имеет привкус дежавю.
Les nuits sont mortes, tout le monde t'a abandonné, même la lune
Ночи мертвы, все тебя бросили, даже луна.
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Но конец пустыни, возможно, скрывается за каждой дюной.
Tout va s′arranger, c'est faux, je sais qu′tu sais
Всё наладится, это неправда, я знаю, что ты знаешь.
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j′pourrai toujours écouter
Иногда я не буду знать, что сказать, но я всегда смогу выслушать.
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Всё не изменится, ну, разве что ты сама это сделаешь.
Quand t'as l′désert à traverser, y a rien à faire, sauf d′avancer
Когда тебе нужно пересечь пустыню, ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
Rien à faire sauf d'avancer
Ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
On en rira quand on l′verra sous un jour meilleur
Мы посмеёмся над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur
Лучший день, лучший день.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Мы посмеёмся над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Лучший день, лучший день, лучший день.
Comme dans toutes les chansons d′variét' toutes les meufs sont parties
Как во всех попсовых песнях, где все девушки ушли.
Comme dans tous les morceaux de rap tous tes potes t′ont trahi
Как во всех рэп-треках, где все твои друзья тебя предали.
Des fois t'as besoin de soutien, des fois t'as besoin d′un ami
Иногда тебе нужна поддержка, иногда тебе нужен друг.
Des fois t′as besoin d'avoir la haine
Иногда тебе нужно ненавидеть.
Des fois t′as besoin d'un ennemi
Иногда тебе нужен враг.
En vrai, tu peux pas tout contrôler, faut que tu l′acceptes
На самом деле, ты не можешь всё контролировать, ты должна это принять.
D'être heureux, c′est comme le reste, faut d'abord apprendre à l'être
Быть счастливой - это как и всё остальное, сначала нужно научиться этому.
Je sais, tu vas te coucher en disant "demain, j′le fais"
Я знаю, ты ляжешь спать, говоря: "Завтра я это сделаю".
Tu t′réveilles en disant "demain, j'le fais"
Ты просыпаешься, говоря: "Завтра я это сделаю".
Mon ami, laisse-moi t′dire deux, trois conneries, avant que t'en fasses une
Подруга, дай сказать тебе пару глупостей, прежде чем ты сделаешь одну из них.
Le problème de la vie, c′est qu'y en a qu′une
Проблема жизни в том, что она одна.
On soignera jamais la dépression comme on soigne un rhume
Депрессию не вылечишь, как простуду.
Mais dis-toi que tu pourras compter sur moi le temps qu'ça dure
Но знай, что можешь рассчитывать на меня, пока это длится.
Allergique à la vie, les matins sont obscurs
Аллергия на жизнь, утра темны.
Quand tout à un arrière-goût d'déjà vu
Когда всё имеет привкус дежавю.
Les nuits sont mortes, tout le monde t′a abandonné, même la lune
Ночи мертвы, все тебя бросили, даже луна.
Mais la fin du désert se cache peut-être derrière chaque dune
Но конец пустыни, возможно, скрывается за каждой дюной.
Tout va s′arranger, c'est faux, je sais qu′tu sais
Всё наладится, это неправда, я знаю, что ты знаешь.
Des fois j'saurai plus trop quoi dire, mais j′pourrai toujours écouter
Иногда я не буду знать, что сказать, но я всегда смогу выслушать.
Tout va pas changer, enfin, sauf si tu l'fais
Всё не изменится, ну, разве что ты сама это сделаешь.
Quand t′as l'désert à traverser, y a rien à faire, sauf d'avancer
Когда тебе нужно пересечь пустыню, ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
Rien à faire sauf d′avancer
Ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.
On en rira quand on l′verra sous un jour meilleur
Мы посмеёмся над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur
Лучший день, лучший день.
On en rira quand on l'verra sous un jour meilleur
Мы посмеёмся над этим, когда увидим это в лучшем свете.
Jour meilleur, jour meilleur, jour meilleur
Лучший день, лучший день, лучший день.





Авторы: Skread, Aurelien Cotentin (orelsan)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.