Текст и перевод песни Orelsan - L'odeur de l'essence
L'odeur de l'essence
The Smell of Gasoline
(Re-re-regarde)
La
nostalgie
leur
faire
miroiter
la
grandeur
d′une
France
passée
qu'ils
ont
fantasmée
(Look
again,
look
again,
look
again)
Nostalgia
makes
them
fantasize
about
the
grandeur
of
a
bygone
France
that
they
have
dreamed
up
(Regarde)
L′incompréhension
saisir
ceux
qui
voient
leur
foi
dénigrée
sans
qu'ils
aient
rien
demandé
(Look)
Incomprehension
seizes
those
who
see
their
faith
denigrated
without
having
asked
for
anything
(Regarde)
La
peur
les
persuader
qu'des
étrangers
vont
venir
dans
leurs
salons
pour
les
remplacer
(Look)
Fear
persuades
them
that
strangers
are
going
to
come
into
their
living
rooms
to
replace
them
(Regarde)
Le
désespoir
leur
faire
prendre
des
risques
pour
survivre
là
où
on
les
a
tous
entassés
(Look)
Despair
makes
them
take
risks
to
survive
where
they
have
all
been
piled
up
(É-É-Écoute)
La
paranoïa
leur
faire
croire
qu′on
peut
plus
sortir
dans
la
rue
sans
être
en
danger
(Li-Li-Listen)
Paranoia
makes
them
believe
that
you
can
no
longer
go
out
into
the
street
without
being
in
danger
(Écoute)
La
panique
les
pousser
à
crier
qu′la
Terre
meurt
et
personne
en
a
rien
à
branler
(Listen)
Panic
pushes
them
to
shout
that
the
Earth
is
dying
and
nobody
gives
a
damn
(Écoute)
La
méfiance
les
exciter,
dire
qu'on
peut
plus
rien
manger;
qu′on
n'a
même
plus
l′droit
d'penser
(Listen)
Mistrust
excites
them,
saying
that
you
can't
eat
anything
anymore;
that
you
don't
even
have
the
right
to
think
(Écoute)
La
haine
les
faire
basculer
dans
les
extrêmes,
allumer
l′incendie,
tout
enflammer
(Listen)
Hatred
makes
them
switch
to
extremes,
light
the
fire,
set
everything
ablaze
L'odeur
de
l'essence
The
smell
of
gasoline
L′odeur
de
l′essence
The
smell
of
gasoline
L'odeur
de
l′essence
The
smell
of
gasoline
Les
jeux
sont
faits,
tous
nos
leaders
ont
échoué
The
game
is
over,
all
our
leaders
have
failed
Ils
seront
détruits
par
la
bête
qu'ils
ont
créée
They
will
be
destroyed
by
the
beast
they
have
created
La
confiance
est
morte
en
même
temps
qu′le
respect
Trust
died
at
the
same
time
as
respect
Qu'est-c′qui
nous
gouverne?
La
peur
et
l'anxiété
What
governs
us?
Fear
and
anxiety
On
s'autodétruit,
on
cherche
un
ennemi
We’re
self-destructing,
we’re
looking
for
an
enemy
Certains
disent
"c′est
foutu",
d′autres
sont
dans
l'déni
Some
say
"it's
over",
others
are
in
denial
Les
milliardaires
lèguent
à
leurs
enfants
débiles
Billionaires
bequeath
to
their
moronic
children
L′Histoire
appartient
à
ceux
qui
l'ont
écrite
History
belongs
to
those
who
wrote
it
Plus
personne
(écoute),
tout
l′monde
(s'exprime)
Nobody
(listens),
everybody
(expresses
themselves)
Personne
change
d′avis,
que
des
débats
stériles
Nobody
changes
their
mind,
only
sterile
debates
Tout
l'monde
s'excite
parce
que
tout
l′monde
s′excite
Everyone
gets
excited
because
everyone
gets
excited
Que
des
opinions
tranchées,
rien
n'est
jamais
précis
Only
strong
opinions,
nothing
is
ever
precise
Plus
l′temps
d'réfléchir,
tyrannie
des
chiffres
No
more
time
to
think,
tyranny
of
numbers
Gamins
d′12
ans
dont
les
médias
citent
les
tweets
12-year-old
kids
whose
tweets
are
quoted
by
the
media
L'intelligence
fait
moins
vendre
que
la
polémique
Intelligence
sells
less
than
controversy
Battle
royale,
c′est
chacun
pour
sa
petite
équipe
(regarde)
Battle
royale,
it's
everyone
for
their
own
little
team
(look)
Connard
facho,
connasse
hystérique
(regarde)
Asshole
fascist,
hysterical
bitch
(look)
Tout
est
réac',
tout
est
systémique
(regarde)
Everything
is
reactionary,
everything
is
systemic
(look)
Dès
qu'un
connard
fait
quelque
chose
de
mal
As
soon
as
an
asshole
does
something
wrong
Quelque
part
le
monde
entier
devient
susceptible
(regarde)
Somewhere
the
whole
world
becomes
susceptible
(look)
Les
coupables
sont
d′anciennes
victimes
The
guilty
are
former
victims
Le
cercle
du
mal
jamais
fini,
tout
dégénère,
tout
est
cyclique
The
circle
of
evil
never
ends,
everything
degenerates,
everything
is
cyclical
Pas
d′solution,
que
des
critiques,
tout
l'monde
est
sensible,
tout
est
sensible
(sensible)
No
solution,
only
criticism,
everyone
is
sensitive,
everything
is
sensitive
(sensitive)
Tout
l′monde
est
sur
la
défensive
(sensible)
Everyone
is
on
the
defensive
(sensitive)
Sujet
sensible,
personne
sensible
(sensible)
Sensitive
subject,
sensitive
person
(sensitive)
Sensible,
sensible,
sensible,
tout
est
sensible
(sensible)
Sensitive,
sensitive,
sensitive,
everything
is
sensitive
(sensitive)
Tout
l'monde
est
sur
la
défensive
(sensible)
Everyone
is
on
the
defensive
(sensitive)
Sujet
sensible,
personne
sensible
(sensible,
sensible)
Sensitive
subject,
sensitive
person
(sensitive,
sensitive)
Tout
l′monde
baise
tout
l'monde,
veux
faire
le
petit
train
Everyone
is
fucking
everyone,
wants
to
do
the
conga
line
Une
discussion
sur
deux,
c′est
quelqu'un
qui
s'plaint
One
in
two
discussions
is
someone
complaining
Pendant
qu′le
reste
du
monde
souffre
pour
qu′on
vive
bien
While
the
rest
of
the
world
suffers
so
that
we
can
live
well
Les
parents
picolent,
c'est
les
enfants
qui
trinquent
Parents
booze,
it's
the
children
who
are
drinking
Accidents
d′bagnole,
violences
conjugales
Drunken
accidents,
domestic
violence
L'alcool
est
toujours
à
la
racine
du
mal
Alcohol
is
always
at
the
root
of
evil
Rien
remplit
plus
l′hôpital
et
l'tribunal
Nothing
fills
the
hospital
and
the
court
more
On
n′assume
pas
d'être
alcoolique,
c'est
relou
d′en
dire
du
mal
We
don't
admit
to
being
alcoholics,
it's
a
drag
to
say
bad
things
about
it
On
prend
des
Mongols,
leur
donne
des
armes
We
take
Mongols,
give
them
weapons
Appelle
ça
"justice",
s′étonne
des
drames
Call
it
"justice",
surprised
at
the
tragedies
Pris
dans
un
vortex
infernal
Caught
in
an
infernal
vortex
On
soigne
le
mal
par
le
mal
et
les
médias
s'en
régalent
We
treat
evil
with
evil
and
the
media
feast
on
it
Que
des
faits
divers,
poule,
renard,
vipère
Only
miscellaneous
facts,
chicken,
fox,
viper
Soit
t′es
pour
ou
soit
t'es
contre,
tout
est
binaire
Either
you
are
for
or
you
are
against,
everything
is
binary
Les
gratteurs
de
buzz
flirtent
avec
les
extrêmes
The
buzz
scratchers
flirt
with
the
extremes
Depuis
qu′les
Mongols
sont
devenus
des
experts
Since
the
Mongols
have
become
experts
Entourés
d'mongols,
l′Empire
Mongol
Surrounded
by
Mongols,
the
Mongol
Empire
On
fait
les
Mongols
pour
plaire
aux
Mongols
We
play
the
Mongols
to
please
the
Mongols
On
va
tomber
comme
les
Mongols
We
are
going
to
fall
like
the
Mongols
Comme
les
Égyptiens,
comme
les
Romains,
comme
les
Mayas,
comme
les
Grecs
Like
the
Egyptians,
like
the
Romans,
like
the
Mayas,
like
the
Greeks
Faut
qu'on
reboot,
faut
qu'on
reset
We
have
to
reboot,
we
have
to
reset
On
croit
plus
rien,
tout
est
deepfake
We
don't
believe
anything
anymore,
everything
is
deepfake
Face
à
l′inconnu
dans
l′rejet
Faced
with
the
unknown
in
rejection
Mélange
de
peur,
haine
et
tristesse
Mixture
of
fear,
hate
and
sadness
Nos
contradictions,
nos
dilemmes
Our
contradictions,
our
dilemmas
Corrompu,
j'suis
né
dans
l′système
Corrupted,
I
was
born
into
the
system
Personne
avance
dans
l'même
sens,
tout
est
inerte
No
one
is
moving
in
the
same
direction,
everything
is
inert
On
voit
qu′une
seule
forme
de
richesse
We
only
see
one
form
of
wealth
Prendre
l'argent
des
gens,
c′est
voler,
sauf
quand
c'est
du
business
Taking
people's
money
is
stealing,
except
when
it's
business
Génération
Z
parce
que
la
dernière
Generation
Z
because
it's
the
last
one
Ça
s'voit
clairement
qu′on
n′a
pas
connu
la
guerre
It's
clear
that
we
haven't
known
war
Tous
les
vieux
votent,
ils
vont
choisir
notre
avenir
All
the
old
people
vote,
they
will
choose
our
future
Mamie
vote
Marine,
elle
a
trois
ans
à
vivre
Grandma
votes
for
Marine,
she
has
three
years
to
live
Youtubeurs
fascistes,
pseudo-subversifs
Fascist
YouTubers,
pseudo-subversives
Voilà
c'qu′on
a
quand
on
censure
les
artistes
This
is
what
we
get
when
we
censor
artists
Rien
n'avance
jamais,
nombreux
s′radicalisent
Nothing
ever
moves
forward,
many
become
radicalized
En
manque
de
repères
et
ils
s'perdent
dans
la
nostalgie
Lacking
benchmarks
and
they
get
lost
in
nostalgia
D′une
époque
où
d'autres
étaient
déjà
nostalgiques
From
a
time
when
others
were
already
nostalgic
D'une
époque
où
d′autres
étaient
déjà
nostalgiques
From
a
time
when
others
were
already
nostalgic
D′une
époque
où
d'autres
étaient
déjà
nostalgiques
From
a
time
when
others
were
already
nostalgic
D′une
époque
où-,
uh
From
a
time
when-,
uh
Putain,
les
moutons
veulent
juste
un
leader
charismatique
Damn,
the
sheep
just
want
a
charismatic
leader
Aucune
empathie,
tout
est
hiérarchique
No
empathy,
everything
is
hierarchical
L'école
t′apprend
seulement
l'individualisme
School
only
teaches
you
individualism
On
t′apprend
comment
faire
d'l'argent,
pas
des
amis
You
are
taught
how
to
make
money,
not
friends
Si
l′Président
remporte
la
moitié
des
voix
If
the
President
wins
half
the
votes
C′est
qu'les
deux
tiers
de
la
France
en
voulaient
pas
It
means
that
two
thirds
of
France
did
not
want
him
Pas
besoin
d′savoir
c'est
quoi
l′Sénat
No
need
to
know
what
the
Senate
is
Pour
voir
qu'les
vieux
riches
font
les
lois,
uh
To
see
that
the
rich
old
people
make
the
laws,
uh
Personne
n′aime
les
riches,
jusqu'à
c'qu′ils
l′deviennent
Nobody
likes
rich
people,
until
they
become
one
Ensuite,
ils
planquent
leur
argent
ou
flippent
de
l'perdre
Then
they
hide
their
money
or
are
afraid
of
losing
it
Tellement
d′tafs
de
merde,
fais
semblant
d'le
faire
So
many
shitty
jobs,
just
pretend
to
do
it
Combien
d′jobs
servent
juste
à
satisfaire
nos
chefs?
How
many
jobs
are
there
just
to
satisfy
our
bosses?
Nourris
aux
jugements,
nourris
aux
clichés
Fed
with
judgments,
fed
with
clichés
Alors
qu'on
sait
même
pas
s′nourrir,
on
s'bousille
When
we
don't
even
know
how
to
feed
ourselves,
we
screw
up
On
sait
pas
gérer
nos
émotions
donc
on
les
cache
We
don't
know
how
to
manage
our
emotions
so
we
hide
them
Sait
pas
gérer
nos
relations
donc
on
les
gâche
Don't
know
how
to
manage
our
relationships
so
we
mess
them
up
Assume
pas
c'qu′on
est
donc
on
est
lâches
Don't
own
up
to
what
we
are
so
we
are
cowards
On
s′pardonne
jamais
dans
un
monde
où
rien
s'efface
We
never
forgive
ourselves
in
a
world
where
nothing
is
erased
On
s′crache
les
uns
sur
les
autres,
on
sait
pas
vivre
ensemble
We
spit
on
each
other,
we
don't
know
how
to
live
together
On
s'bat
pour
être
à
l′avant
dans
un
avion
qui
va
droit
vers
le
crash
We
fight
to
be
in
front
in
a
plane
that's
heading
straight
for
a
crash
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skread, Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.