Orelsan - L'odeur de l'essence - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Orelsan - L'odeur de l'essence




L'odeur de l'essence
The Smell of Gasoline
(Re-re-regarde) La nostalgie leur faire miroiter la grandeur d′une France passée qu'ils ont fantasmée
(Look again, look again, look again) Nostalgia makes them fantasize about the grandeur of a bygone France that they have dreamed up
(Regarde) L′incompréhension saisir ceux qui voient leur foi dénigrée sans qu'ils aient rien demandé
(Look) Incomprehension seizes those who see their faith denigrated without having asked for anything
(Regarde) La peur les persuader qu'des étrangers vont venir dans leurs salons pour les remplacer
(Look) Fear persuades them that strangers are going to come into their living rooms to replace them
(Regarde) Le désespoir leur faire prendre des risques pour survivre on les a tous entassés
(Look) Despair makes them take risks to survive where they have all been piled up
(É-É-Écoute) La paranoïa leur faire croire qu′on peut plus sortir dans la rue sans être en danger
(Li-Li-Listen) Paranoia makes them believe that you can no longer go out into the street without being in danger
(Écoute) La panique les pousser à crier qu′la Terre meurt et personne en a rien à branler
(Listen) Panic pushes them to shout that the Earth is dying and nobody gives a damn
(Écoute) La méfiance les exciter, dire qu'on peut plus rien manger; qu′on n'a même plus l′droit d'penser
(Listen) Mistrust excites them, saying that you can't eat anything anymore; that you don't even have the right to think
(Écoute) La haine les faire basculer dans les extrêmes, allumer l′incendie, tout enflammer
(Listen) Hatred makes them switch to extremes, light the fire, set everything ablaze
L'odeur de l'essence
The smell of gasoline
L′odeur de l′essence
The smell of gasoline
L'odeur de l′essence
The smell of gasoline
Les jeux sont faits, tous nos leaders ont échoué
The game is over, all our leaders have failed
Ils seront détruits par la bête qu'ils ont créée
They will be destroyed by the beast they have created
La confiance est morte en même temps qu′le respect
Trust died at the same time as respect
Qu'est-c′qui nous gouverne? La peur et l'anxiété
What governs us? Fear and anxiety
On s'autodétruit, on cherche un ennemi
We’re self-destructing, we’re looking for an enemy
Certains disent "c′est foutu", d′autres sont dans l'déni
Some say "it's over", others are in denial
Les milliardaires lèguent à leurs enfants débiles
Billionaires bequeath to their moronic children
L′Histoire appartient à ceux qui l'ont écrite
History belongs to those who wrote it
Plus personne (écoute), tout l′monde (s'exprime)
Nobody (listens), everybody (expresses themselves)
Personne change d′avis, que des débats stériles
Nobody changes their mind, only sterile debates
Tout l'monde s'excite parce que tout l′monde s′excite
Everyone gets excited because everyone gets excited
Que des opinions tranchées, rien n'est jamais précis
Only strong opinions, nothing is ever precise
Plus l′temps d'réfléchir, tyrannie des chiffres
No more time to think, tyranny of numbers
Gamins d′12 ans dont les médias citent les tweets
12-year-old kids whose tweets are quoted by the media
L'intelligence fait moins vendre que la polémique
Intelligence sells less than controversy
Battle royale, c′est chacun pour sa petite équipe (regarde)
Battle royale, it's everyone for their own little team (look)
Connard facho, connasse hystérique (regarde)
Asshole fascist, hysterical bitch (look)
Tout est réac', tout est systémique (regarde)
Everything is reactionary, everything is systemic (look)
Dès qu'un connard fait quelque chose de mal
As soon as an asshole does something wrong
Quelque part le monde entier devient susceptible (regarde)
Somewhere the whole world becomes susceptible (look)
Les coupables sont d′anciennes victimes
The guilty are former victims
Le cercle du mal jamais fini, tout dégénère, tout est cyclique
The circle of evil never ends, everything degenerates, everything is cyclical
Pas d′solution, que des critiques, tout l'monde est sensible, tout est sensible (sensible)
No solution, only criticism, everyone is sensitive, everything is sensitive (sensitive)
Tout l′monde est sur la défensive (sensible)
Everyone is on the defensive (sensitive)
Sujet sensible, personne sensible (sensible)
Sensitive subject, sensitive person (sensitive)
Sensible, sensible, sensible, tout est sensible (sensible)
Sensitive, sensitive, sensitive, everything is sensitive (sensitive)
Tout l'monde est sur la défensive (sensible)
Everyone is on the defensive (sensitive)
Sujet sensible, personne sensible (sensible, sensible)
Sensitive subject, sensitive person (sensitive, sensitive)
Tout l′monde baise tout l'monde, veux faire le petit train
Everyone is fucking everyone, wants to do the conga line
Une discussion sur deux, c′est quelqu'un qui s'plaint
One in two discussions is someone complaining
Pendant qu′le reste du monde souffre pour qu′on vive bien
While the rest of the world suffers so that we can live well
Les parents picolent, c'est les enfants qui trinquent
Parents booze, it's the children who are drinking
Accidents d′bagnole, violences conjugales
Drunken accidents, domestic violence
L'alcool est toujours à la racine du mal
Alcohol is always at the root of evil
Rien remplit plus l′hôpital et l'tribunal
Nothing fills the hospital and the court more
On n′assume pas d'être alcoolique, c'est relou d′en dire du mal
We don't admit to being alcoholics, it's a drag to say bad things about it
On prend des Mongols, leur donne des armes
We take Mongols, give them weapons
Appelle ça "justice", s′étonne des drames
Call it "justice", surprised at the tragedies
Pris dans un vortex infernal
Caught in an infernal vortex
On soigne le mal par le mal et les médias s'en régalent
We treat evil with evil and the media feast on it
Que des faits divers, poule, renard, vipère
Only miscellaneous facts, chicken, fox, viper
Soit t′es pour ou soit t'es contre, tout est binaire
Either you are for or you are against, everything is binary
Les gratteurs de buzz flirtent avec les extrêmes
The buzz scratchers flirt with the extremes
Depuis qu′les Mongols sont devenus des experts
Since the Mongols have become experts
Entourés d'mongols, l′Empire Mongol
Surrounded by Mongols, the Mongol Empire
On fait les Mongols pour plaire aux Mongols
We play the Mongols to please the Mongols
On va tomber comme les Mongols
We are going to fall like the Mongols
Comme les Égyptiens, comme les Romains, comme les Mayas, comme les Grecs
Like the Egyptians, like the Romans, like the Mayas, like the Greeks
Faut qu'on reboot, faut qu'on reset
We have to reboot, we have to reset
On croit plus rien, tout est deepfake
We don't believe anything anymore, everything is deepfake
Face à l′inconnu dans l′rejet
Faced with the unknown in rejection
Mélange de peur, haine et tristesse
Mixture of fear, hate and sadness
Nos contradictions, nos dilemmes
Our contradictions, our dilemmas
Corrompu, j'suis dans l′système
Corrupted, I was born into the system
Personne avance dans l'même sens, tout est inerte
No one is moving in the same direction, everything is inert
On voit qu′une seule forme de richesse
We only see one form of wealth
Prendre l'argent des gens, c′est voler, sauf quand c'est du business
Taking people's money is stealing, except when it's business
Génération Z parce que la dernière
Generation Z because it's the last one
Ça s'voit clairement qu′on n′a pas connu la guerre
It's clear that we haven't known war
Tous les vieux votent, ils vont choisir notre avenir
All the old people vote, they will choose our future
Mamie vote Marine, elle a trois ans à vivre
Grandma votes for Marine, she has three years to live
Youtubeurs fascistes, pseudo-subversifs
Fascist YouTubers, pseudo-subversives
Voilà c'qu′on a quand on censure les artistes
This is what we get when we censor artists
Rien n'avance jamais, nombreux s′radicalisent
Nothing ever moves forward, many become radicalized
En manque de repères et ils s'perdent dans la nostalgie
Lacking benchmarks and they get lost in nostalgia
D′une époque d'autres étaient déjà nostalgiques
From a time when others were already nostalgic
D'une époque d′autres étaient déjà nostalgiques
From a time when others were already nostalgic
D′une époque d'autres étaient déjà nostalgiques
From a time when others were already nostalgic
D′une époque où-, uh
From a time when-, uh
Putain, les moutons veulent juste un leader charismatique
Damn, the sheep just want a charismatic leader
Aucune empathie, tout est hiérarchique
No empathy, everything is hierarchical
L'école t′apprend seulement l'individualisme
School only teaches you individualism
On t′apprend comment faire d'l'argent, pas des amis
You are taught how to make money, not friends
Si l′Président remporte la moitié des voix
If the President wins half the votes
C′est qu'les deux tiers de la France en voulaient pas
It means that two thirds of France did not want him
Pas besoin d′savoir c'est quoi l′Sénat
No need to know what the Senate is
Pour voir qu'les vieux riches font les lois, uh
To see that the rich old people make the laws, uh
Personne n′aime les riches, jusqu'à c'qu′ils l′deviennent
Nobody likes rich people, until they become one
Ensuite, ils planquent leur argent ou flippent de l'perdre
Then they hide their money or are afraid of losing it
Tellement d′tafs de merde, fais semblant d'le faire
So many shitty jobs, just pretend to do it
Combien d′jobs servent juste à satisfaire nos chefs?
How many jobs are there just to satisfy our bosses?
Nourris aux jugements, nourris aux clichés
Fed with judgments, fed with clichés
Alors qu'on sait même pas s′nourrir, on s'bousille
When we don't even know how to feed ourselves, we screw up
On sait pas gérer nos émotions donc on les cache
We don't know how to manage our emotions so we hide them
Sait pas gérer nos relations donc on les gâche
Don't know how to manage our relationships so we mess them up
Assume pas c'qu′on est donc on est lâches
Don't own up to what we are so we are cowards
On s′pardonne jamais dans un monde rien s'efface
We never forgive ourselves in a world where nothing is erased
On s′crache les uns sur les autres, on sait pas vivre ensemble
We spit on each other, we don't know how to live together
On s'bat pour être à l′avant dans un avion qui va droit vers le crash
We fight to be in front in a plane that's heading straight for a crash





Авторы: Skread, Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.