Orelsan - L'odeur de l'essence - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Orelsan - L'odeur de l'essence




L'odeur de l'essence
The Smell of Gasoline
(Regarde)
(Look)
La nostalgie leur faire miroiter
Nostalgia makes them see
La grandeur d′une France passée qu'ils ont fantasmée
The greatness of a bygone France that they fantasized about
(Regarde)
(Look)
L′incompréhension saisir ceux qui voient
Incomprehension seizes those who see
Leur foi dénigrée sans qu'ils aient rien demandé
Their faith denigrated without them asking for anything
(Regarde)
(Look)
La peur les persuader que des étrangers
Fear persuades them that foreigners
Vont venir dans leur salon pour les remplacer
Are going to come into their living rooms and replace them
(Regarde)
(Look)
Le désespoir leur faire prendre des risques pour survivre on les a tous entassés
Despair makes them take risks to survive where they have all been piled up
(Écoute)
(Listen)
La paranoïa leur faire croire qu'on peut plus sortir dans la rue sans être en danger
Paranoia makes them believe that you can't go out on the street anymore without being in danger
(Écoute)
(Listen)
La panique les pousser à crier et qu′la Terre meurt et personne n′en a rien à branler
Panic pushes them to shout that the Earth is dying and nobody gives a damn
(Écoute)
(Listen)
La méfiance les exciter, dire qu'on ne peut plus rien manger qu′on n'a même plus l′droit d'penser
Mistrust excites them, telling them that they can't eat anything anymore, that they don't even have the right to think
(Écoute)
(Listen)
La haine les faire basculer dans les extrêmes, allumer l′incendie, tout enflammer
Hatred makes them switch to extremes, light the fire, set everything ablaze
(L'odeur de l'essence)
(The smell of gasoline)
(L′odeur de l′essence)
(The smell of gasoline)
L'odeur de l′essence
The smell of gasoline
Les jeux sont faits tous nos leaders ont échoué
The game is over, all our leaders have failed
Ils seront détruits par la bête qu'ils ont créée
They will be destroyed by the beast they created
La confiance est morte en même temps qu′le respect
Trust died at the same time as respect
Qu'est-ce qui nous gouverne? La peur et l′anxiété
What governs us? Fear and anxiety
On s'autodétruit, on cherche un ennemi
We are self-destructing, looking for an enemy
Certains disent "c'est foutu", d′autres sont dans l′déni
Some say "it's over", others are in denial
Les milliardaires lèguent à leurs enfants débiles
Billionaires bequeath history to their feeble children
L'histoire appartient à ceux qui l′ont écrite
History belongs to those who wrote it
Plus personne n'écoute, tout le monde s′exprime
Nobody listens anymore, everyone expresses themselves
Personne change d'avis, que des débats stériles
No one changes their mind, only sterile debates
Tout l′monde s'excite parce que tout l'monde s′excite
Everyone gets excited because everyone gets excited
Que des opinions tranchées rien n′est jamais précis
Only clear-cut opinions, nothing is ever precise
Plus l'temps d′réfléchir, tyrannie des chiffres
No more time to think, tyranny of numbers
Gamin d'douze ans dont les médias citent les tweets
Twelve-year-old kid whose tweets are quoted by the media
L′intelligence fait moins vendre que la polémique
Intelligence sells less than controversy
Battle Royal c'est chacun pour sa petite équipe
Battle Royal, everyone’s on their own little team
(Regarde)
(Look)
Connard facho, connasse hystérique
Fascist asshole, hysterical bitch
(Regarde)
(Look)
Tout est réac′, tout est systémique
Everything is reactionary, everything is systemic
(Regarde)
(Look)
Dès qu'un connard fait quelque chose de mal
As soon as an asshole does something wrong
Quelque part le monde entier devient susceptible
Somewhere the whole world becomes susceptible
(Regarde)
(Look)
Les coupables sont d'anciennes victimes
The guilty are former victims
Le sac du mal jamais fini
The never-ending bag of evil
Tout dégénère, tout est cyclique
Everything degenerates, everything is cyclical
Pas d′solution que des critiques
No solution, only criticism
Tout l′monde est sensible (sensible)
Everyone is sensitive (sensitive)
Tout est sensible (sensible)
Everything is sensitive (sensitive)
Tout l'monde est sur la défensive (sensible)
Everyone is on the defensive (sensitive)
Sujet sensible, personne sensible (sensible)
Sensitive subject, sensitive person (sensitive)
Sensible (sensible)
Sensitive (sensitive)
Sensible (sensible)
Sensitive (sensitive)
Sensible (sensible)
Sensitive (sensitive)
Tout est sensible (sensible)
Everything is sensitive (sensitive)
Tout l′monde est sur la défensive (sensible)
Everyone is on the defensive (sensitive)
Sujet sensible, personne sensible (sensible, sensible)
Sensitive subject, sensitive person (sensitive, sensitive)
Tout l'monde baise tout l′monde, veut faire le petit train
Everyone is fucking everyone, wants to be part of the little train
Une discussion chaude, c'est quelqu′un qui s'plaint
A heated discussion is someone complaining
Pendant qu'le reste du monde souffre pour qu′on vive bien
While the rest of the world suffers so that we can live well
Les parents picolent, c′est les enfants qui trinquent
Parents get drunk, the children are the ones who drink
Accident d'bagnole, violence conjugale
Freak accident, domestic violence
L′alcool est toujours à la racine du mal
Alcohol is always at the root of evil
Rien remplit plus l'hôpital et l′tribunal
Nothing fills the hospital and the court more
On n'assume pas d′être alcoolique, c'est relou d'en dire du mal
We don't admit to being alcoholics, it sucks to speak ill of it
On prend des Mongoles, leur donne des armes
We take assholes, give them weapons
Appelle ça justice, s′étonne des drames
Call it justice, surprised by the dramas
Pris dans un vortex infernal
Caught in an infernal vortex
On soigne le mal par le mal et les médias s′en régalent
We treat evil with evil and the media feasts on it
Que des faits divers, poules-renards-vipères
Only miscellaneous facts, chicken-foxes-vipers
Soit t'es pour ou soit t′es contre, tout est binaire
You're either for or against it, everything is binary
Les gratteurs de buzz flirtent avec les extrêmes
Buzz grabbers flirt with extremes
Depuis qu'les Mongoles sont devenus des experts
Since assholes have become experts
Entouré d′mongoles, l'empire Mongole
Surrounded by assholes, the Asshole Empire
On fait les mongoles pour plaire aux Mongoles
We act like assholes to please the Assholes
On va tomber comme les Mongoles
We're going to fall like the Assholes
Comme les Égyptiens, comme les Romains, comme les Mayas, comme les Grecs
Like the Egyptians, like the Romans, like the Mayans, like the Greeks
Faut qu′on reboot, faut qu'on reset
We have to reboot, we have to reset
On croit plus rien, tout est du fake
We don't believe anything anymore, everything is fake
Face à l'inconnu, dans l′rejet
Facing the unknown, in rejection
Mélange de peur, haine et d′tristesse
Mixture of fear, hatred and sadness
Nos contradictions, nos dilemmes
Our contradictions, our dilemmas
Corrompu, j'suis dans l′système
Corrupt, I was born into the system
Personne n'avance dans l′même sens, tout est inerte
No one moves in the same direction, everything is inert
On voit qu'une seule forme de richesse
We only see one form of wealth
Prendre l′argent des gens c'est voler sauf quand c'est du business
Taking people's money is stealing unless it's business
Génération Z parce que la dernière
Generation Z because the last one
Ça s′voit clairement qu′on n'a pas connu la guerre
It's clear that we haven't known war
Tous les vieux votent, ils vont choisir notre avenir
All the old people vote, they are going to choose our future
Mamie vote Marine, elle a trois ans à vivre
Grandma votes for Marine, she has three years to live
Youtubeur fasciste, pseudo subversif
Fascist YouTuber, pseudo-subversive
Voilà c′qu'on a quand on censure les artistes
This is what happens when you censor artists
Rien n′avance jamais, nombreux s'radicalisent
Nothing ever moves forward, many become radicalized
En manque de repères, ils s′perdent dans la nostalgie
Lacking benchmarks, they get lost in nostalgia
D'une époque d'autres étaient déjà nostalgiques
For a time when others were already nostalgic
D′une époque d′autres étaient déjà nostalgiques
For a time when others were already nostalgic
D'une époque d′autres étaient déjà nostalgiques
For a time when others were already nostalgic
D'une époque où... ah putain
For a time when... oh, shit
Les moutons veulent juste un leader charismatique
The sheep just want a charismatic leader
Aucune empathie, tout est hiérarchique
No empathy, everything is hierarchical
L′école t'apprend seulement l′individualisme
School only teaches you individualism
On t'apprend comment faire d'largent, pas des amis
You are taught how to make money, not friends
Si l′président remporte la moitié des voix
If the president wins half the votes
C′est qu'les deux tiers de la France en voulaient pas
It means that two thirds of France didn't want him
Pas besoin d′savoir c'est quoi le Sénat
You don't need to know what the Senate is
Pour voir qu′les vieux riches font les lois
To see that the old rich make the laws
Personne n'aime les riches jusqu′à ce qu'ils le deviennent
Nobody likes rich people until they become one
Ensuite ils planquent leur argent ou flippent de l'perdre
Then they hide their money or freak out about losing it
Tellement de tafs de merde, fait semblant d′le faire
So many shitty jobs, pretending to do them
Combien d′jobs servent juste à satisfaire nos chefs?
How many jobs are there just to satisfy our bosses?
Nourris au jugement, nourrit aux clichés
Fed on judgment, fed on clichés
Alors qu'on sait même pas se nourrir, on s′bousille
When we don't even know how to feed ourselves, we get stuffed
On sait pas gérer nos émotions donc on les cache
We don't know how to manage our emotions so we hide them
Sait pas gérer nos relations, donc on les gâche
Don't know how to manage our relationships, so we ruin them
Assume pas c'qu′on est, donc on est lâche
Don't own up to who we are, so we are cowards
On ne s'pardonne jamais dans un monde rien n′s'efface
We never forgive ourselves in a world where nothing is erased
On s'crache les uns sur les autres, on sait pas vivre ensemble
We spit on each other, we don't know how to live together
On s′bat pour être à l′avant dans un avion qui va droit vers le crash
We fight to be at the front of a plane that's going straight for a crash





Авторы: Skread, Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)

Orelsan - L'odeur de l'essence
Альбом
L'odeur de l'essence
дата релиза
17-11-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.