Orelsan - Perdu d'avance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Orelsan - Perdu d'avance




Perdu d'avance
Lost in Advance
Pfff j′ai la flemme d'enregistrer
Ugh, I'm too lazy to record
Ça enregistre là, ha ok
It's recording now, oh ok
J′crois qu'j'suis perdu, j′crois qu′j'avance dans l′mauvais sens
I think I'm lost, I think I'm moving in the wrong direction
Bientôt 26 ans en pleine crise d'adolescence
Almost 26 years old, in the midst of a teenage crisis
Le concept c′est, dans ma vie, j'fais des trucs débiles
The concept is, in my life, I do stupid things
Comme ça j′peux rapper, en parler, ramasser des billes
So I can rap about it, talk about it, make some money
J'aime pas trop les filles, j'arrive pas à les accoster
I don't really like girls, I can't hit on them
T′facon j′parle pas aux gens qu'j′connais pas tant qu'j′suis pas fonce-dé
Anyway, I don't talk to people I don't know until I'm wasted
Quand j'm′énerve j'pleure, essaye pas d'me contrarier
When I get upset, I cry, don't try to upset me
J′passe des jours entiers chez moi, j′raconte ma vie à mon cahier
I spend whole days at home, telling my life story to my notebook
Des fois j'vois tout en noir comme Gilbert Montagné
Sometimes I see everything in black, like Gilbert Montagné
Encore une soirée seul, ma main droite pour m′accompagner
Another night alone, my right hand to keep me company
J'arrive même à aimer les gens que j′devrais détester
I even manage to love people I should hate
Viens bébé, on va tester mes nouvelles MST
Come on baby, let's test my new STDs
J'ai aucun ego, j′fais pitié comme un blanc qui s'prend pour un négro
I have no ego, I'm pathetic like a white guy who thinks he's black
En cours sur le banc, le rang d'devant avec les intellos
In class on the bench, the front row with the nerds
Dans la vie tout c′que j′aime c'est rien, même rien faire j′aime pas
In life, all I like is nothing, I don't even like doing nothing
J'me fais marcher sur les pieds, mais ça m′gêne pas
People walk all over me, but it doesn't bother me
J'suis perdu d′avance
I'm lost in advance
Dans l'rap, dans l'taf, dans la vie, avec les filles
In rap, in work, in life, with girls
J′suis perdu d′avance, perdu d'avance
I'm lost in advance, lost in advance
Nan, j′ai jamais su relever aucun défi
Nah, I've never been able to rise to any challenge
J'suis perdu d′avance
I'm lost in advance
Dans l'rap, dans l′taf, dans la vie, avec les filles
In rap, in work, in life, with girls
J'suis perdu d'avance, perdu d′avance
I'm lost in advance, lost in advance
Si tu veux faire comme moi, entre dans la danse
If you want to be like me, join the dance
J′enchaîne les jobs de merde, j'suis au bout du rouleau
I chain together shitty jobs, I'm at the end of my rope
Mes parents s′demandent quand est-ce que j'vais trouver un vrai boulot
My parents wonder when I'm going to find a real job
J′sais pas, j'crois qu′j'vais essayer d'échouer dans l′monde du rap
I don't know, I think I'm going to try to fail in the rap world
Maintenant qu′les comiques chantent, les gens croient qu'j′raconte une blague
Now that comedians sing, people think I'm telling a joke
J'ai pas d′crédibilité, j'suis une petite nature
I have no credibility, I'm a delicate flower
Ma meuf a 16 piges et veut m′lâcher parce que j'suis immature
My girlfriend is 16 and wants to dump me because I'm immature
On squatte chez moi tous les soirs, c'est un dépotoir
We squat at my place every night, it's a dump
J′tiens pas l′shit, après trois lattes, j'vis un vrai cauchemar
I can't handle the shit, after three puffs, I'm living a nightmare
J′vais arrêter d'fumer à cause de la nicotine
I'm going to quit smoking because of the nicotine
Arrêter d′baiser à cause de ma petite copine
Stop fucking because of my girlfriend
Arrêter l'rap, arrêter d′tiser
Quit rap, stop fueling the fire
En fait j'ai juste envie d'arrêter d′respirer
Actually, I just want to stop breathing
Avant d′signer, j'me disais "On percera jamais"
Before signing, I used to say "We'll never make it"
Maintenant j′me dis qu'j′finirai par m'faire tabasser
Now I tell myself that I'll end up getting beat up
J′vais arrêter d'me plaindre, mais bon des fois, j'ai les nerfs en pelote
I'm going to stop complaining, but hey, sometimes my nerves are on edge
Un peu comme quand ma chérie couchait avec mon meilleur pote
Kind of like when my sweetheart was sleeping with my best friend
J′suis perdu d′avance
I'm lost in advance
Dans l'rap, dans l′taf, dans la vie, avec les filles
In rap, in work, in life, with girls
J'suis perdu d′avance, perdu d'avance
I'm lost in advance, lost in advance
Nan, j′ai jamais su relever aucun défi
Nah, I've never been able to rise to any challenge
J'suis perdu d'avance
I'm lost in advance
Dans l′rap, dans l′taf, dans la vie, avec les filles
In rap, in work, in life, with girls
J'suis perdu d′avance, perdu d'avance
I'm lost in advance, lost in advance
Si tu veux faire comme moi, entre dans la danse
If you want to be like me, join the dance
Quand j′étais encore au collège, j'étais l′fils du directeur
When I was still in middle school, I was the principal's son
J'entendais des "Hé fils de pute, j't′attends à la sortie à 17h"
I used to hear "Hey son of a bitch, I'll wait for you at the exit at 5pm"
Imagine en deux ans comment ça m′a mis les nerfs
Imagine how it got on my nerves in two years
Depuis j'traîne toujours avec les mêmes amis imaginaires
Since then, I've always hung out with the same imaginary friends
J′pue la défaite, j'suis en concert dans ta salle des fêtes
I stink of defeat, I'm in concert in your party room
J′suis à peu près tout l'contraire de la jet-set
I'm pretty much the opposite of the jet set
J′cours à ma perte, plus j'dors, plus j'suis fatigué
I'm running towards my downfall, the more I sleep, the more tired I am
Mes hobbies c′est sortir et boire de l′alcool fort de basse qualité
My hobbies are going out and drinking low-quality hard alcohol
J'défie les lois d′la gravité après quelques litres
I defy the laws of gravity after a few liters
"Oui, t'es plus balaise que moi, mais dans ma tête, j′te nique"
"Yes, you're stronger than me, but in my head, I'm fucking you up"
Si tu connais l'refrain par cœur, chante-le pour moi
If you know the chorus by heart, sing it for me
Ça fait dix ans que j′rappe, et j'assume toujours pas
I've been rapping for ten years, and I still don't own it
J'suis perdu d′avance
I'm lost in advance
Dans l′rap, dans l'taf, dans la vie, avec les filles
In rap, in work, in life, with girls
J′suis perdu d'avance, perdu d′avance
I'm lost in advance, lost in advance
Nan, j'ai jamais su relever aucun défi
Nah, I've never been able to rise to any challenge
J′suis perdu d'avance
I'm lost in advance
Dans l'rap, dans l′taf, dans la vie, avec les filles
In rap, in work, in life, with girls
J′suis perdu d'avance, perdu d′avance
I'm lost in advance, lost in advance
Si tu veux faire comme moi, entre dans la danse
If you want to be like me, join the dance
Perdu d'avance
Lost in advance
Perdu d′avance
Lost in advance
Perdu d'avance
Lost in advance
Perdu d′avance
Lost in advance
Perdu d'avance
Lost in advance
Perdu d'avance
Lost in advance
Perdu d′avance
Lost in advance
Perdu d′avance
Lost in advance





Авторы: Unknown Source, Matthieu Thierry Jangui Le Carpentier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.