Текст и перевод песни Orelsan - Rêve mieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
jamais
eu
aucun
goût,
c'est
pas
l'COVID
У
тебя
никогда
не
было
вкуса,
и
дело
не
в
COVID
Nique
ta
mère,
nique
ton
luxe
et
tes
placements
de
produits
К
черту
твою
мать,
к
черту
твою
роскошь
и
продакт-плейсмент
T'es
pas
stylé,
t'es
qu'un
suceur
d'algorithme
Ты
не
стильный,
ты
всего
лишь
присоска
алгоритма
Tu
seras
jamais
heureux
parce
que
t'es
maudit
Ты
никогда
не
будешь
счастлив,
потому
что
ты
проклят
Lifestyle
de
connard,
vendeur
de
fausse
gloire
Образ
жизни
мудака,
продавец
фальшивой
славы
Trader
en
costard,
leur
rêve,
c'est
mon
cauchemar
Трейдер
в
костюме,
их
мечта
- мой
кошмар
Génération,
burn-out,
sous
pression
Поколение,
выгорание,
под
давлением
Courir
après
des
chimères
de
perfection
Гонка
за
химерами
совершенства
Bousillé
comme
Amy,
bousillé
comme
Britney
Сломана,
как
Эми,
сломана,
как
Бритни
Confonds
pas
réussite,
gloire,
bonheur
et
succès
Не
путай
успех,
славу,
счастье
и
достаток
Tu
sais
tout
c'que
veulent
les
riches?
Знаешь,
чего
хотят
все
богатые?
Tout
c'qu'ils
peuvent
pas
avoir
(avoir,
avoir)
Всего,
чего
они
не
могут
получить
(получить,
получить)
Avant
d'être
riche,
tu
peux
pas
l'croire
Пока
ты
не
богат,
ты
не
можешь
в
это
поверить
J'connais
plein
d'stars,
c'est
des
merdes
Я
знаю
много
звезд,
они
дерьмо
Si
tu
les
croisais,
ça
briserait
tes
rêves
Если
бы
ты
их
встретила,
это
разбило
бы
твои
мечты
Si
tu
les
croises,
ils
vont
t'humilier
Если
ты
их
встретишь,
они
унизят
тебя
Et
t'éteindront
pour
mieux
briller
И
погасят
тебя,
чтобы
самим
сиять
ярче
J'essaye
pas
d'faire
le
réac'
anti-réseaux
Я
не
пытаюсь
быть
реакционером
против
соцсетей
J'veux
juste
dire
"oublie
jamais
qu'c'est
faux"
Я
просто
хочу
сказать:
"никогда
не
забывай,
что
это
фальшивка"
Des
gens
sont
payés
pour
t'baiser
l'cerveau
Людям
платят
за
то,
чтобы
они
промывали
тебе
мозги
Qu'la
vie
paraît
fade
quand
tu
vois
l'meilleur
des
autres
Чтобы
жизнь
казалась
пресной,
когда
ты
видишь
только
лучшее
в
других
Ils
ont
rien
d'autre
à
foutre
qu'être
beaux
Им
больше
нечем
заняться,
кроме
как
быть
красивыми
Te
compare
pas,
refuse
la
dictature
des
beaufs
Не
сравнивай
себя,
отвергни
диктатуру
быдла
Ils
explosent
dès
qu'ils
s'prennent
pour
quelque
chose,
noyés
dans
leur
égo
Они
взрываются,
как
только
возомнят
себя
кем-то,
утопая
в
своем
эго
Mieux
qu'l'argent,
mieux
qu'le
pouvoir,
mieux
qu'les
deux
Лучше,
чем
деньги,
лучше,
чем
власть,
лучше,
чем
и
то,
и
другое
Rêve
d'être
heureuse
Мечтай
быть
счастливой
Mieux
qu'l'argent,
mieux
qu'le
pouvoir,
mieux
qu'les
deux
Лучше,
чем
деньги,
лучше,
чем
власть,
лучше,
чем
и
то,
и
другое
Rêve
d'être
heureux
Мечтай
быть
счастливым
On
leur
met
des
étoiles
dans
les
yeux
Они
зажигают
звезды
в
их
глазах
(On
leur
met
des
étoiles,
on
leur
met
des
étoiles)
(Они
зажигают
звезды,
они
зажигают
звезды)
Aveuglés
par
des
étoiles
dans
les
yeux
Ослеплены
звездами
в
глазах
(On
nous
met
des
étoiles,
on
nous
met
des
étoiles)
(Они
зажигают
звезды
в
наших
глазах,
они
зажигают
звезды
в
наших
глазах)
Depuis
quand
tout
est
tellement
sérieux?
С
каких
пор
все
стало
так
серьезно?
T'as
d'la
chance
d'être
bien-pensant,
j'suis
un
haineux
Тебе
повезло
быть
здравомыслящей,
а
я
ненавистник
En
vrai
j'suis
pressé
qu'tu
me
cancel
На
самом
деле
я
жду
не
дождусь,
когда
ты
меня
"отменишь"
Ta
tolérance,
c'est
juste
une
autre
façon
d'se
mettre
en
scène
Твоя
толерантность
- это
просто
еще
один
способ
выставить
себя
напоказ
Chasseurs
de
sorcières,
gratteurs
de
sales
buzz
Охотники
на
ведьм,
собиратели
грязных
сплетен
Menteurs,
faux
prophètes,
vendeurs
de
bonnes
mœurs
Лжецы,
лжепророки,
продавцы
благопристойности
Tellement
content
d'pouvoir
juger
Так
рады
возможности
осуждать
Lancer
des
braises
sur
le
bûcher
Подбрасывать
хворост
в
костер
Agir
au
nom
du
bien
empêche
pas
d'faire
le
mal
Действия
во
имя
добра
не
мешают
творить
зло
Faire
semblant
d'être
humain,
c'est
la
technique
du
Diable
Притворяться
человеком
- это
прием
Дьявола
C'est
juste
au
nom
du
bien
qu'les
tyrans
prennent
le
pouvoir
(pouvoir)
Именно
во
имя
добра
тираны
приходят
к
власти
(власти)
Rien
justifie
d'être
un
bâtard
Ничто
не
оправдывает
подлость
T'as
des
convictions
depuis
deux
semaines
У
тебя
убеждения
появились
всего
две
недели
назад
C'est
juste
un
prétexte
pour
lâcher
ta
haine
Это
всего
лишь
предлог,
чтобы
выплеснуть
свою
ненависть
T'essayes
d'être
pertinent
parce
que
t'es
bête
Ты
пытаешься
казаться
умной,
потому
что
ты
глупа
C'est
juste
un
moyen
d'imposer
tes
règles
Это
всего
лишь
способ
навязать
свои
правила
C'est
sympa
d'vouloir
jouer
les
héros
Здорово,
что
ты
хочешь
играть
в
героев
Mais
t'es
bon
qu'à
dénoncer
les
autres
Но
ты
годишься
только
на
то,
чтобы
осуждать
других
Le
savoir
est
une
arme,
j'sais
bien
Знание
- это
оружие,
я
знаю
Tu
peux
tuer
si
tu
maîtrises
rien
Ты
можешь
убить,
даже
если
ничего
не
умеешь
Mieux
qu'l'argent,
mieux
qu'le
pouvoir,
mieux
qu'les
deux
Лучше,
чем
деньги,
лучше,
чем
власть,
лучше,
чем
и
то,
и
другое
Rêve
d'être
heureuse
Мечтай
быть
счастливой
Mieux
qu'l'argent,
mieux
qu'le
pouvoir,
mieux
qu'les
deux
Лучше,
чем
деньги,
лучше,
чем
власть,
лучше,
чем
и
то,
и
другое
Rêve
d'être
heureux
(rêve
d'être
heureux,
rêve
d'être
heureux)
Мечтай
быть
счастливым
(мечтай
быть
счастливым,
мечтай
быть
счастливым)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Cotentin (orelsan), Adam Preau (phazz)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.