Orelsan - Étoiles invisibles - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Orelsan - Étoiles invisibles




Y a plus personne dans l′cockpit
В кабине больше никого нет
J'fais des plans sur la météorite, m′invente une dignité dans les égotrips
Я строю планы относительно метеорита, придумываю себе достоинство в собственных мыслях.
Mon album, c'est les chroniques d'un névrotique
Мой альбом-хроники невротика.
Ma musique éléctronique, c′est la rhétorique de mes nerfs optiques
Моя электроническая музыка-это риторика моих зрительных нервов.
J′crois qu'le bonheur, c′est d'être autiste, j′ai des pensées morbides
Я считаю, что счастье-это быть аутичным, у меня есть болезненные мысли
J'ai pas besoin d′un docteur, j'ai besoin d'un exorciste
Мне не нужен доктор, мне нужен экзорцист.
On s′envoie dans l′espace, la tête sur orbite
Мы летим в космос, голова на орбите
Mais dès les premiers spasmes, la descente c'est du hors-piste
Но с первых же спазмов спуск - это выход за пределы трассы
J′déteste être a court de tise, passe-moi la bouteille
Я ненавижу скучать по тизе, передай мне бутылку.
J'traîne la nuit, mène une double vie à la Bruce Wayne
Я тусуюсь по ночам, веду двойную жизнь в стиле Брюса Уэйна
J′suis juste une Tour de Pise que mes potes soutiennent
Я всего лишь Пизанская башня, которую поддерживают мои друзья
J'écris les jours de pluie, aigri, m′interroge l'époque nous mène
Я пишу в дождливые дни, озлоблен, задаюсь вопросом, куда нас ведет время
Les majors sortent des albums comme j'sors ma poubelle
Майоры выпускают альбомы, когда я вытаскиваю свой мусорный бак
C′est porte ouverte à n′importe qui peut chanter la bouche pleine
Это открытая дверь для любого, кто может петь с полным ртом
Tu devrais monter sur scène avec un néon rose
Ты должен выйти на сцену с розовым неоновым светом
C'est la seule chose qui manque à ton label pour être une maison close (ah, ho)
Это единственное, чего не хватает твоему лейблу, чтобы быть борделем (ах, Хо)
J′passe des nuits, nuits, nuits, à rien faire, j'regarde le temps défiler
Я провожу ночи, ночи, ночи, ничего не делая, я смотрю, как прокручивается время.
Pendant qu′la pluie, pluie, pluie, pluie frappe à la fenêtre, j'attends qu′le jour se lève
Пока дождь, дождь, дождь, дождь стучит в окно, я жду, когда наступит день
Seul, seul, seul, seul face à moi-même, fa-fa-face à moi-même (face à moi-même)
Один, Один, Один, Один лицом к себе, фа-фа-лицом к себе (лицом к себе)
Seul, seul, seul, seul, face à moi-même, j'attends qu'le jour se lève (yeah)
Один, Один, Один, Один, лицом к себе, я жду, когда наступит день (да)
C′est pas en insultant les meufs dans mes refrains qu′j'deviendrai quelqu′un, mais j'aime bien
Я не стану кем-то, оскорбляя женщин в своих припевах, но мне это нравится
Donc lève le majeur ou lève les mains
Так что поднимите средний палец или поднимите руки
Ça devient de plus en plus dur de rester sain
Становится все труднее оставаться здоровым
Alors on cherche à jouir de la vie à s′en péter le frein
Так что мы стремимся наслаждаться жизнью, не обращая внимания на это
Pantin, smicard nocturne à temps-plein
Пантен, полный рабочий день, ночной смикард
J'réflechis à des trucs bizarres, j′me fais des histoires sans fin
Я размышляю о чем-то странном, я занимаюсь бесконечными историями.
Seul, face à l'homme dans l'miroir, j′attends l′train
Один, лицом к мужчине в зеркале, я жду поезда
J'vis tard, j′kiffe boire comme si y avait pas d'lendemain
Я живу поздно, я пью так, как будто завтра не будет.
J′m'implique dans rien, j′suis venu sur Terre pour voir
Я ни во что не ввязываюсь, я пришел на Землю, чтобы увидеть
J'ferai peut-être le bien quand j'aurai des super-pouvoirs
Возможно, я сделаю все правильно, когда у меня появятся сверхспособности
Si t′es prêt à faire n′importe quoi pour accomplir tes rêves de gloire
Если ты готов сделать все, чтобы осуществить свои мечты о славе
Tu seras jamais une graine de star, juste une bête de foire
Ты никогда не станешь звездным семенем, просто ярмарочным зверем.
J'veux qu′mes propos transforment l'agneau en bête sanguinaire
Я хочу, чтобы мои слова превратили Агнца в кровожадного зверя
Parce que leur système forme des robots qui gambergent en binaire
Потому что их система формирует роботов, которые играют в двоичном формате
Mon but c′est pas une pute, la tête et les seins remplis d'air
Моя цель-не шлюха, голова и грудь наполнены воздухом.
Peu importe la saison, j′reste un singe en hiver (ah, ho)
Независимо от сезона, зимой я остаюсь обезьяной (ах, Хо)
J'passe des nuits, nuits, nuits, à rien faire, j'regarde le temps défiler
Я провожу ночи, ночи, ночи, ничего не делая, я смотрю, как прокручивается время.
Pendant qu′la pluie, pluie, pluie, pluie frappe à la fenêtre, j′attends qu'le jour se lève
Пока дождь, дождь, дождь, дождь стучит в окно, я жду, когда наступит день
Seul, seul, seul, seul face à moi-même, fa-fa-face à moi-même (face à moi-même)
Один, Один, Один, Один лицом к себе, фа-фа-лицом к себе (лицом к себе)
Seul, seul, seul, seul, face à moi-même, j′attends qu'le jour se lève (yeah)
Один, Один, Один, Один, лицом к себе, я жду, когда наступит день (да)
Et il pleut tout l′temps dans cette ville de merde
И в этом дерьмовом городе все время идет дождь
La nuit j'écris mes prises de tête, mes crises de nerfs sur des beats de Skread
Ночью я пишу свои головные боли, свои нервные срывы на ритмах Skread
Rappeur à la petite semaine, la vie qu′je mène
Рэпер на маленькой неделе, жизнь, которую я веду
Y a marqué "on t'la met profond" entre les lignes de ma fiche de paye
На нем было написано "Мы кладем его глубоко в тебя" между строками моей платежной ведомости
Fort en théorie, nul en pratique
Сильный в теории, ничтожный на практике
On cherche à vivre des trucs fantastiques mais on fait qu'des conneries
Мы стремимся жить фантастическими вещами, но делаем только чушь.
J′ai tout l′temps la gueule dans mes ordis, j'ai
Я все время лезу в свои компьютеры, у меня есть
Plus envie d′sortir, d'm′éclater, j'voudrais dormir des années
Больше не хочу выходить на улицу, вырываться, я хотел бы спать годами
J′suis décalé, j'me lève quand la nuit tombe
Я не в себе, я встаю, когда наступает ночь.
À côté d'mes pompes, j′regarde le monde se dégrader
Рядом с моими отжиманиями я наблюдаю, как мир ухудшается
Noyé dans la pénombre, j′compte les secondes
Утопая в полумраке, я считаю секунды
J'voudrais déployer mes ailes, pouvoir rejoindre le ciel étoilé
Я хотел бы расправить крылья и взлететь на звездное небо.
Formaté par l′habitude, j'm′enferme dans ma petite bulle
Отформатированный по привычке, я запираюсь в свой маленький пузырек
J'titube, éclairé par la demi-lune
Я шатаюсь, освещенный полумесяцем
Épaulé par mes étoiles invisibles, "Septième Magnitude"
Поддерживаются моими невидимыми звездами"Седьмой величины"
Certains rêvent de signer en major, pendant qu′on en fabrique une
Некоторые мечтают подписать контракт на звание майора, пока мы его делаем
J'passe des nuits, nuits, nuits, à rien faire, j'regarde le temps défiler
Я провожу ночи, ночи, ночи, ничего не делая, я смотрю, как прокручивается время.
Pendant qu′la pluie, pluie, pluie, pluie frappe à la fenêtre, j′attends qu'le jour se lève
Пока дождь, дождь, дождь, дождь стучит в окно, я жду, когда наступит день
Seul, seul, seul, seul face à moi-même, fa-fa-face à moi-même (face à moi-même)
Один, Один, Один, Один лицом к себе, фа-фа-лицом к себе (лицом к себе)
Seul, seul, seul, seul, face à moi-même, j′attends qu'le jour se lève (yeah)
Один, Один, Один, Один, лицом к себе, я жду, когда наступит день (да)
J′attends qu'le jour se lève
Я жду, когда наступит день
J′attends qu'le jour se lève
Я жду, когда наступит день





Авторы: Skread, Orelsan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.