Текст и перевод песни Orelsan - Étoiles invisibles
Y
a
plus
personne
dans
l′cockpit
В
кабине
больше
никого
нет
J'fais
des
plans
sur
la
météorite,
m′invente
une
dignité
dans
les
égotrips
Я
строю
планы
относительно
метеорита,
придумываю
себе
достоинство
в
собственных
мыслях.
Mon
album,
c'est
les
chroniques
d'un
névrotique
Мой
альбом-хроники
невротика.
Ma
musique
éléctronique,
c′est
la
rhétorique
de
mes
nerfs
optiques
Моя
электроническая
музыка-это
риторика
моих
зрительных
нервов.
J′crois
qu'le
bonheur,
c′est
d'être
autiste,
j′ai
des
pensées
morbides
Я
считаю,
что
счастье-это
быть
аутичным,
у
меня
есть
болезненные
мысли
J'ai
pas
besoin
d′un
docteur,
j'ai
besoin
d'un
exorciste
Мне
не
нужен
доктор,
мне
нужен
экзорцист.
On
s′envoie
dans
l′espace,
la
tête
sur
orbite
Мы
летим
в
космос,
голова
на
орбите
Mais
dès
les
premiers
spasmes,
la
descente
c'est
du
hors-piste
Но
с
первых
же
спазмов
спуск
- это
выход
за
пределы
трассы
J′déteste
être
a
court
de
tise,
passe-moi
la
bouteille
Я
ненавижу
скучать
по
тизе,
передай
мне
бутылку.
J'traîne
la
nuit,
mène
une
double
vie
à
la
Bruce
Wayne
Я
тусуюсь
по
ночам,
веду
двойную
жизнь
в
стиле
Брюса
Уэйна
J′suis
juste
une
Tour
de
Pise
que
mes
potes
soutiennent
Я
всего
лишь
Пизанская
башня,
которую
поддерживают
мои
друзья
J'écris
les
jours
de
pluie,
aigri,
m′interroge
où
l'époque
nous
mène
Я
пишу
в
дождливые
дни,
озлоблен,
задаюсь
вопросом,
куда
нас
ведет
время
Les
majors
sortent
des
albums
comme
j'sors
ma
poubelle
Майоры
выпускают
альбомы,
когда
я
вытаскиваю
свой
мусорный
бак
C′est
porte
ouverte
à
n′importe
qui
peut
chanter
la
bouche
pleine
Это
открытая
дверь
для
любого,
кто
может
петь
с
полным
ртом
Tu
devrais
monter
sur
scène
avec
un
néon
rose
Ты
должен
выйти
на
сцену
с
розовым
неоновым
светом
C'est
la
seule
chose
qui
manque
à
ton
label
pour
être
une
maison
close
(ah,
ho)
Это
единственное,
чего
не
хватает
твоему
лейблу,
чтобы
быть
борделем
(ах,
Хо)
J′passe
des
nuits,
nuits,
nuits,
à
rien
faire,
j'regarde
le
temps
défiler
Я
провожу
ночи,
ночи,
ночи,
ничего
не
делая,
я
смотрю,
как
прокручивается
время.
Pendant
qu′la
pluie,
pluie,
pluie,
pluie
frappe
à
la
fenêtre,
j'attends
qu′le
jour
se
lève
Пока
дождь,
дождь,
дождь,
дождь
стучит
в
окно,
я
жду,
когда
наступит
день
Seul,
seul,
seul,
seul
face
à
moi-même,
fa-fa-face
à
moi-même
(face
à
moi-même)
Один,
Один,
Один,
Один
лицом
к
себе,
фа-фа-лицом
к
себе
(лицом
к
себе)
Seul,
seul,
seul,
seul,
face
à
moi-même,
j'attends
qu'le
jour
se
lève
(yeah)
Один,
Один,
Один,
Один,
лицом
к
себе,
я
жду,
когда
наступит
день
(да)
C′est
pas
en
insultant
les
meufs
dans
mes
refrains
qu′j'deviendrai
quelqu′un,
mais
j'aime
bien
Я
не
стану
кем-то,
оскорбляя
женщин
в
своих
припевах,
но
мне
это
нравится
Donc
lève
le
majeur
ou
lève
les
mains
Так
что
поднимите
средний
палец
или
поднимите
руки
Ça
devient
de
plus
en
plus
dur
de
rester
sain
Становится
все
труднее
оставаться
здоровым
Alors
on
cherche
à
jouir
de
la
vie
à
s′en
péter
le
frein
Так
что
мы
стремимся
наслаждаться
жизнью,
не
обращая
внимания
на
это
Pantin,
smicard
nocturne
à
temps-plein
Пантен,
полный
рабочий
день,
ночной
смикард
J'réflechis
à
des
trucs
bizarres,
j′me
fais
des
histoires
sans
fin
Я
размышляю
о
чем-то
странном,
я
занимаюсь
бесконечными
историями.
Seul,
face
à
l'homme
dans
l'miroir,
j′attends
l′train
Один,
лицом
к
мужчине
в
зеркале,
я
жду
поезда
J'vis
tard,
j′kiffe
boire
comme
si
y
avait
pas
d'lendemain
Я
живу
поздно,
я
пью
так,
как
будто
завтра
не
будет.
J′m'implique
dans
rien,
j′suis
venu
sur
Terre
pour
voir
Я
ни
во
что
не
ввязываюсь,
я
пришел
на
Землю,
чтобы
увидеть
J'ferai
peut-être
le
bien
quand
j'aurai
des
super-pouvoirs
Возможно,
я
сделаю
все
правильно,
когда
у
меня
появятся
сверхспособности
Si
t′es
prêt
à
faire
n′importe
quoi
pour
accomplir
tes
rêves
de
gloire
Если
ты
готов
сделать
все,
чтобы
осуществить
свои
мечты
о
славе
Tu
seras
jamais
une
graine
de
star,
juste
une
bête
de
foire
Ты
никогда
не
станешь
звездным
семенем,
просто
ярмарочным
зверем.
J'veux
qu′mes
propos
transforment
l'agneau
en
bête
sanguinaire
Я
хочу,
чтобы
мои
слова
превратили
Агнца
в
кровожадного
зверя
Parce
que
leur
système
forme
des
robots
qui
gambergent
en
binaire
Потому
что
их
система
формирует
роботов,
которые
играют
в
двоичном
формате
Mon
but
c′est
pas
une
pute,
la
tête
et
les
seins
remplis
d'air
Моя
цель-не
шлюха,
голова
и
грудь
наполнены
воздухом.
Peu
importe
la
saison,
j′reste
un
singe
en
hiver
(ah,
ho)
Независимо
от
сезона,
зимой
я
остаюсь
обезьяной
(ах,
Хо)
J'passe
des
nuits,
nuits,
nuits,
à
rien
faire,
j'regarde
le
temps
défiler
Я
провожу
ночи,
ночи,
ночи,
ничего
не
делая,
я
смотрю,
как
прокручивается
время.
Pendant
qu′la
pluie,
pluie,
pluie,
pluie
frappe
à
la
fenêtre,
j′attends
qu'le
jour
se
lève
Пока
дождь,
дождь,
дождь,
дождь
стучит
в
окно,
я
жду,
когда
наступит
день
Seul,
seul,
seul,
seul
face
à
moi-même,
fa-fa-face
à
moi-même
(face
à
moi-même)
Один,
Один,
Один,
Один
лицом
к
себе,
фа-фа-лицом
к
себе
(лицом
к
себе)
Seul,
seul,
seul,
seul,
face
à
moi-même,
j′attends
qu'le
jour
se
lève
(yeah)
Один,
Один,
Один,
Один,
лицом
к
себе,
я
жду,
когда
наступит
день
(да)
Et
il
pleut
tout
l′temps
dans
cette
ville
de
merde
И
в
этом
дерьмовом
городе
все
время
идет
дождь
La
nuit
j'écris
mes
prises
de
tête,
mes
crises
de
nerfs
sur
des
beats
de
Skread
Ночью
я
пишу
свои
головные
боли,
свои
нервные
срывы
на
ритмах
Skread
Rappeur
à
la
petite
semaine,
la
vie
qu′je
mène
Рэпер
на
маленькой
неделе,
жизнь,
которую
я
веду
Y
a
marqué
"on
t'la
met
profond"
entre
les
lignes
de
ma
fiche
de
paye
На
нем
было
написано
"Мы
кладем
его
глубоко
в
тебя"
между
строками
моей
платежной
ведомости
Fort
en
théorie,
nul
en
pratique
Сильный
в
теории,
ничтожный
на
практике
On
cherche
à
vivre
des
trucs
fantastiques
mais
on
fait
qu'des
conneries
Мы
стремимся
жить
фантастическими
вещами,
но
делаем
только
чушь.
J′ai
tout
l′temps
la
gueule
dans
mes
ordis,
j'ai
Я
все
время
лезу
в
свои
компьютеры,
у
меня
есть
Plus
envie
d′sortir,
d'm′éclater,
j'voudrais
dormir
des
années
Больше
не
хочу
выходить
на
улицу,
вырываться,
я
хотел
бы
спать
годами
J′suis
décalé,
j'me
lève
quand
la
nuit
tombe
Я
не
в
себе,
я
встаю,
когда
наступает
ночь.
À
côté
d'mes
pompes,
j′regarde
le
monde
se
dégrader
Рядом
с
моими
отжиманиями
я
наблюдаю,
как
мир
ухудшается
Noyé
dans
la
pénombre,
j′compte
les
secondes
Утопая
в
полумраке,
я
считаю
секунды
J'voudrais
déployer
mes
ailes,
pouvoir
rejoindre
le
ciel
étoilé
Я
хотел
бы
расправить
крылья
и
взлететь
на
звездное
небо.
Formaté
par
l′habitude,
j'm′enferme
dans
ma
petite
bulle
Отформатированный
по
привычке,
я
запираюсь
в
свой
маленький
пузырек
J'titube,
éclairé
par
la
demi-lune
Я
шатаюсь,
освещенный
полумесяцем
Épaulé
par
mes
étoiles
invisibles,
"Septième
Magnitude"
Поддерживаются
моими
невидимыми
звездами"Седьмой
величины"
Certains
rêvent
de
signer
en
major,
pendant
qu′on
en
fabrique
une
Некоторые
мечтают
подписать
контракт
на
звание
майора,
пока
мы
его
делаем
J'passe
des
nuits,
nuits,
nuits,
à
rien
faire,
j'regarde
le
temps
défiler
Я
провожу
ночи,
ночи,
ночи,
ничего
не
делая,
я
смотрю,
как
прокручивается
время.
Pendant
qu′la
pluie,
pluie,
pluie,
pluie
frappe
à
la
fenêtre,
j′attends
qu'le
jour
se
lève
Пока
дождь,
дождь,
дождь,
дождь
стучит
в
окно,
я
жду,
когда
наступит
день
Seul,
seul,
seul,
seul
face
à
moi-même,
fa-fa-face
à
moi-même
(face
à
moi-même)
Один,
Один,
Один,
Один
лицом
к
себе,
фа-фа-лицом
к
себе
(лицом
к
себе)
Seul,
seul,
seul,
seul,
face
à
moi-même,
j′attends
qu'le
jour
se
lève
(yeah)
Один,
Один,
Один,
Один,
лицом
к
себе,
я
жду,
когда
наступит
день
(да)
J′attends
qu'le
jour
se
lève
Я
жду,
когда
наступит
день
J′attends
qu'le
jour
se
lève
Я
жду,
когда
наступит
день
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skread, Orelsan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.