Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
mina
é
obra
prima
até
usando
moletom
Dieses
Mädchen
ist
ein
Meisterwerk,
selbst
wenn
sie
einen
Sweatshirt
trägt
Se
assim
já
me
fascina,
imagina
no
verão
Wenn
sie
mich
so
schon
fasziniert,
stell
dir
vor,
wie
im
Sommer
E
só
de
olhar
é
tão
bom,
e
só
de
olhar
é
tão
bom
Und
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön,
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön
Então
imagina
de
marquinha
de
biquíni,
Stell
dir
dann
vor,
mit
Bikini-Abdrücken,
Me
olhando
pronta
pro
crime,
debaixo
do
edredom
Wie
sie
mich
anschaut,
bereit
für
eine
Sünde,
unter
der
Bettdecke
E
só
de
olhar
é
tão
bom,
e
só
de
olhar
é
tão
bom
Und
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön,
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön
Então
imagina
de
marquinha
de
biquíni,
Stell
dir
dann
vor,
mit
Bikini-Abdrücken,
Me
olhando
pronta
pro
crime,
debaixo
do
edredom
Wie
sie
mich
anschaut,
bereit
für
eine
Sünde,
unter
der
Bettdecke
Talvez
ela
seja
a
certa
Vielleicht
ist
sie
die
Richtige
Mas
talvez
eu
esteja
errado
Aber
vielleicht
irre
ich
mich
Mas
toda
vez
que
eu
tive
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
Lado
a
lado
com
ela
Seite
an
Seite
mit
ihr
war
Essa
mina
fez
eu
ficar
vidrado
Hat
dieses
Mädchen
mich
gefesselt
E
eu
nem
sei
por
onde
começar
Und
ich
weiß
gar
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Ela
é
ideia,
ela
é
corpo,
ela
é
pá
Sie
ist
Idee,
sie
ist
Körper,
sie
ist
alles
Mas
eu
já
sei
onde
vai
terminar
Aber
ich
weiß
schon,
wo
es
enden
wird
Sei
não,
han,
mas
posso
imaginar
Ich
weiß
nicht,
hmm,
aber
ich
kann
es
mir
vorstellen
Não
é
difícil
Es
ist
nicht
schwer
Eu
deslizo
pra
onde
cê
tiver
Ich
gleite
dorthin,
wo
du
bist
Vai
ser
um
delito
eu
não
admito
se
tu
não
for
minha
mulher
Es
wird
ein
Verbrechen
sein,
ich
akzeptiere
es
nicht,
wenn
du
nicht
meine
Frau
wirst
Se
prepara
Bereite
dich
vor
Pode
fazer
o
seu
abrigo
na
minha
casa
Du
kannst
dir
in
meinem
Haus
dein
Nest
bauen
Vou
desvendar
o
seu
código
morse
Ich
werde
deinen
Morsecode
entschlüsseln
Bebendo
como
se
tivesse
uma
mensagem
na
garrafa
Ich
trinke,
als
ob
eine
Nachricht
in
der
Flasche
wäre
Desvencilhar
desse
velho
remorso
Mich
von
dieser
alten
Reue
befreien
Podemos
até
casar
e
ter
nosso
próprio
negócio
Wir
können
sogar
heiraten
und
unser
eigenes
Geschäft
haben
Han,
só
quero
o
amor
Hmm,
ich
will
nur
Liebe
Seu
sorriso
brilha,
acaba
comigo
Dein
Lächeln
strahlt,
macht
mich
fertig
Seu
abraço
é
meu
refúgio
quando
tem
perigo
Deine
Umarmung
ist
meine
Zuflucht,
wenn
Gefahr
droht
Onde
você
tava
no
meio
da
escuridão?
Wo
warst
du
inmitten
der
Dunkelheit?
Ouvi
a
sua
voz,
vi
seu
coração
Ich
hörte
deine
Stimme,
sah
dein
Herz
Brilhava
feito
fogo,
dilata
o
pupila
Es
leuchtete
wie
Feuer,
erweitert
die
Pupillen
Te
vejo
de
longe,
o
seu
olhar
brilha
Ich
sehe
dich
von
weitem,
dein
Blick
strahlt
Avisa
pra
ela
que
hoje
eu
não
vou
voltar
Sag
ihr,
dass
ich
heute
nicht
zurückkommen
werde
É
fim
de
semana,
eu
tô
indo
trabalhar
Es
ist
Wochenende,
ich
gehe
arbeiten
Almas
sem
valores
é
jardim
sem
flores
Seelen
ohne
Werte
sind
wie
Gärten
ohne
Blumen
Conheci
o
medo,
juro,
eu
posso
te
contar
Ich
habe
die
Angst
kennengelernt,
ich
schwöre,
ich
kann
es
dir
erzählen
O
coração
aperta
quando
a
vida
tá
no
jogo
Das
Herz
zieht
sich
zusammen,
wenn
das
Leben
auf
dem
Spiel
steht
Quando
dinheiro
é
muito
e
você
tem
que
trabalhar
Wenn
Geld
viel
ist
und
du
arbeiten
musst
Perdi
muito
amigo,
juntei
muito
inimigo
Ich
habe
viele
Freunde
verloren,
viele
Feinde
gewonnen
Eu
bati
a
nave
mas
ninguém
foi
me
buscar
Ich
habe
das
Raumschiff
zum
Absturz
gebracht,
aber
niemand
kam,
um
mich
abzuholen
Dentro
de
mim
mesmo,
achei
o
segredo
In
mir
selbst
fand
ich
das
Geheimnis
É
de
coração
minha
vontade
de
cantar
Es
kommt
von
Herzen,
mein
Wunsch
zu
singen
Minha
dama
noite,
meu
mundo
é
pequeno
Meine
Dame
der
Nacht,
meine
Welt
ist
klein
Mais
eu
te
prometo
que
o
vento
que
vai
passar
Aber
ich
verspreche
dir,
dass
der
Wind,
der
vorbeiziehen
wird
Vai
trazer
alegria,
coisas
boas
pra
vida
Freude
bringen
wird,
gute
Dinge
für
das
Leben
E
pro
nosso
pequeno
amor
nunca
vai
faltar
(amor
nunca
vai
faltar)
Und
für
unsere
kleine
Liebe
wird
es
nie
fehlen
(Liebe
wird
nie
fehlen)
Se
perguntarem
o
que
que
a
gente
tem
Wenn
sie
fragen,
was
wir
haben
Não
diz
nada,
deixa
pra
lá
e
vem
Sag
nichts,
lass
es
sein
und
komm
Não
nós
definimos,
não
temos
limite,
Wir
definieren
uns
nicht,
wir
haben
keine
Grenzen,
Enquanto
alguns
querem
amor
eterno
só
queremos
nosso
bem!
Während
einige
ewige
Liebe
wollen,
wollen
wir
nur
unser
Wohl!
Essa
de
se
esconder
Dieses
Versteckspiel
Rosas
que
trouxe
pra
vc
Rosen,
die
ich
dir
gebracht
habe
Molha
meu
corpo
inteiro
com
sua
a
seiva
no
nosso
momento
de
prazer
Befeuchte
meinen
ganzen
Körper
mit
deinem
Saft
in
unserem
Moment
der
Lust
Te
trago
pra
perto
Ich
ziehe
dich
nah
heran
Te
trago
num
puxo
Ich
ziehe
dich
mit
einem
Ruck
Te
prendo
em
minha
mente
Ich
fange
dich
in
meinen
Gedanken
Te
solto
em
meu
mundo
Ich
lasse
dich
in
meiner
Welt
frei
Te
deixo
indecente
Ich
mache
dich
unanständig
Te
corto
em
pedaços
Ich
schneide
dich
in
Stücke
Te
falo
do
presente
Ich
erzähle
dir
von
der
Gegenwart
Te
mostro
o
futuro
Ich
zeige
dir
die
Zukunft
Nos
livros
de
antigamente
In
den
Büchern
von
früher
Cê
vê
o
que
já
aconteceu
Siehst
du,
was
schon
passiert
ist
É
tudo
recorrente
Es
ist
alles
wiederkehrend
Infelizmente,
um
absurdo
Leider,
ein
Unsinn
Abusei
do
scotch
como
Lilian
Braun
Ich
habe
den
Scotch
missbraucht
wie
Lilian
Braun
Te
olho
no
escuro
Ich
schaue
dich
im
Dunkeln
an
Seu
sorriso
clareia
tudo
Dein
Lächeln
erhellt
alles
Inspiração
dos
meus
quadros
Inspiration
meiner
Bilder
Excitação
do
diabo
Erregung
des
Teufels
Recito
pelo
teus
lábios
Ich
rezitiere
durch
deine
Lippen
Bom
é
o
início
de
cada
Gut
ist
der
Anfang
jedes
Momento
que
tenho
contigo
Moments,
den
ich
mit
dir
habe
Umbigo
que
quero
todo
dia
Bauchnabel,
den
ich
jeden
Tag
will
Ria
minha
menina
Lache,
mein
Mädchen
E
vamos
para
o
outro
lado
Und
lass
uns
auf
die
andere
Seite
gehen
Desse
plano
pálido
Dieser
blassen
Ebene
Tira
os
panos
e
mostra
esse
corpo
nu
Zieh
die
Tücher
aus
und
zeig
diesen
nackten
Körper
Mérito
nosso
Unser
Verdienst
Não
haver
nada
de
término
Dass
es
kein
Ende
gibt
Sem
tempo
pra
brigar
Keine
Zeit
zum
Streiten
Preferimos
nos
amar
sob
o
céu
azul
Wir
ziehen
es
vor,
uns
unter
dem
blauen
Himmel
zu
lieben
Essa
mina
é
obra
prima
até
usando
moletom
Dieses
Mädchen
ist
ein
Meisterwerk,
selbst
wenn
sie
einen
Sweatshirt
trägt
Se
assim
já
me
fascina,
imagina
no
verão
Wenn
sie
mich
so
schon
fasziniert,
stell
dir
vor,
wie
im
Sommer
E
só
de
olhar
é
tão
bom,
e
só
de
olhar
é
tão
bom
Und
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön,
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön
Então
imagina
de
marquinha
de
biquíni,
Stell
dir
dann
vor,
mit
Bikini-Abdrücken,
Me
olhando
pronta
pro
crime,
debaixo
do
edredom
Wie
sie
mich
anschaut,
bereit
für
eine
Sünde,
unter
der
Bettdecke
E
só
de
olhar
é
tão
bom,
e
só
de
olhar
é
tão
bom
Und
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön,
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön
Então
imagina
de
marquinha
de
biquíni,
Stell
dir
dann
vor,
mit
Bikini-Abdrücken,
Me
olhando
pronta
pro
crime
debaixo
do
edredom
Wie
sie
mich
anschaut,
bereit
für
eine
Sünde,
unter
der
Bettdecke
Você
é
irresistível
tipo
um
feat
pra
um
cypher
do
Léo
Du
bist
unwiderstehlich,
wie
ein
Feature
für
einen
Cypher
von
Léo
Deixa
os
cara
de
cara
igual
o
beijo
do
Brown
e
da
Cléo
Lässt
die
Leute
staunen,
wie
der
Kuss
von
Brown
und
Cléo
E
eu
fico
mais
feliz
que
aquele
som
do
Pharrell
Und
ich
bin
glücklicher
als
dieser
Song
von
Pharrell
Tô
tipo
Jorge
Ben
e
você
é
minha
Ive
Brussel
Ich
bin
wie
Jorge
Ben
und
du
bist
meine
Ive
Brussel
E
só
de
imaginar
eu
fico
louco
Und
allein
bei
der
Vorstellung
werde
ich
verrückt
Quero
levar
a
minha
mão
pra
passear
no
seu
corpo
Ich
möchte
meine
Hand
auf
deinem
Körper
spazieren
führen
Sem
ti
eu
morro
à
míngua
Ohne
dich
sterbe
ich
vor
Sehnsucht
Seu
corpo
é
um
poema
e
eu
quero
te
ler
com
a
língua
Dein
Körper
ist
ein
Gedicht
und
ich
möchte
dich
mit
der
Zunge
lesen
Então
imagine
eu
e
você
numa
praia
em
Santorine
Stell
dir
vor,
ich
und
du
an
einem
Strand
in
Santorin
Ou
lá
em
Maldivas
de
biquíni,
Oder
dort
auf
den
Malediven
im
Bikini,
Você
é
mais
que
qualquer
capa
de
magazine
Du
bist
mehr
als
jedes
Cover
eines
Magazins
Pode
juntar
até
as
mais
divas
que
não
chegam
aos
seus
pés,
Man
könnte
selbst
die
größten
Diven
zusammenbringen,
sie
reichen
nicht
an
deine
Füße
heran,
Devia
tá
no
guinnes,
dentre
as
coisas
mais
sublimes
que
eu
já
vi
Du
solltest
im
Guinness-Buch
stehen,
unter
den
erhabensten
Dingen,
die
ich
je
gesehen
habe
Você
é
top
dez,
agora
imagine
fazendo
um
top
less,
Du
bist
Top
Ten,
jetzt
stell
dir
vor,
du
machst
Topless,
Você
é
um
Hip
Hop
Jazz
Du
bist
ein
Hip
Hop
Jazz
É
um
solo
do
Miles
Davis
num
beat
do
Premier
Ein
Solo
von
Miles
Davis
auf
einem
Beat
von
Premier
E
eu
faço
o
que
você
quiser
Und
ich
mache,
was
du
willst
E
até
usando
o
meu
moletom
você
parece
tá
num
vestido
de
gala,
Und
selbst
wenn
du
meinen
Sweatshirt
trägst,
siehst
du
aus,
als
wärst
du
in
einem
Ballkleid,
É,
então
me
ligue
assim
que
puder
se
você
vier
já
vou
fazendo
a
mala,
Ja,
dann
ruf
mich
an,
sobald
du
kannst,
wenn
du
kommst,
packe
ich
schon
mal
die
Koffer,
É
que
na
minha
mente
o
filme
é
de
Denn
in
meinem
Kopf
ist
der
Film
für
Adulto
então
retirem
as
crianças
da
sala
Erwachsene,
also
bringt
die
Kinder
aus
dem
Zimmer
Falemos
de
amor
de
forma
rasa,
Lasst
uns
oberflächlich
über
Liebe
sprechen,
Pra
senti
o
amor
de
forma
rasa
Um
Liebe
auf
oberflächliche
Weise
zu
fühlen
Se
quer
alcançar
o
céu,
cuide
das
asas
Wenn
du
den
Himmel
erreichen
willst,
pflege
deine
Flügel
E
se
não
entendeu
isso,
irmão
Und
wenn
du
das
nicht
verstanden
hast,
Bruder
Volte
duas
casas
Geh
zwei
Schritte
zurück
Meu
refúgio
é
teu
beijo,
minha
solidão,
sua
distância
Meine
Zuflucht
ist
dein
Kuss,
meine
Einsamkeit,
deine
Entfernung
Sou
poeta
e
não
aprendi
amar,
esse
é
meu
karma
de
infância
Ich
bin
Dichter
und
habe
nicht
gelernt
zu
lieben,
das
ist
mein
Karma
aus
der
Kindheit
Minha
alma
pede
mudança,
meu
coração
se
ausenta
Meine
Seele
verlangt
nach
Veränderung,
mein
Herz
ist
abwesend
Só
que
cansei
de
pensar
R&B,
se
a
vida
quer
150
Aber
ich
bin
es
leid,
R&B
zu
denken,
wenn
das
Leben
150
will
Ela
me
pediu
uma
flor,
eu
bolei
um
manga
rosa
Sie
bat
mich
um
eine
Blume,
ich
drehte
eine
Manga
Rosa
Desculpa
amor,
da
onde
eu
venho
essa
é
flor
mais
cheirosa
Entschuldige,
Liebling,
wo
ich
herkomme,
ist
das
die
duftendste
Blume
Respeite
minha
forma
de
amar,
e
expressar
nas
letra
Respektiere
meine
Art
zu
lieben
und
mich
in
den
Texten
auszudrücken
Mas
se
eu
digo
te
amo
preta,
de
fato
é
pra
uma
mina
preta
Aber
wenn
ich
sage,
ich
liebe
dich,
Schwarze,
dann
ist
das
tatsächlich
für
eine
schwarze
Frau
É
que
nunca
sonhei
com
a
Kim,
sempre
amei
a
Beyonce
Ich
habe
nie
von
Kim
geträumt,
ich
habe
immer
Beyoncé
geliebt
Me
sinto
tão
Jay
Z
99
problemas
no
extrato
Ich
fühle
mich
so
wie
Jay
Z,
99
Probleme
auf
dem
Kontoauszug
Hoje
acordei
pra
mandar
o
mundo
se
fuder
Heute
bin
ich
aufgewacht,
um
der
Welt
zu
sagen,
sie
soll
sich
verpissen
E
fugir
contigo
pra
um
lugar
onde
amar
não
pague
contrato
Und
mit
dir
an
einen
Ort
zu
fliehen,
wo
Liebe
keinen
Vertrag
kostet
É
que
nunca
sonhei
com
a
Kim,
sempre
amei
a
Beyonce
Ich
habe
nie
von
Kim
geträumt,
ich
habe
immer
Beyoncé
geliebt
Me
sinto
tão
Jay
Z
99
problemas
no
extrato
Ich
fühle
mich
so
wie
Jay
Z,
99
Probleme
auf
dem
Kontoauszug
Hoje
acordei
pra
mandar
o
mundo
se
fuder
Heute
bin
ich
aufgewacht,
um
der
Welt
zu
sagen,
sie
soll
sich
verpissen
E
fugir
contigo
pra
um
lugar
onde
amar
não
pague
contrato
Und
mit
dir
an
einen
Ort
zu
fliehen,
wo
Liebe
keinen
Vertrag
kostet
Essa
mina
é
obra
prima
até
usando
moletom
Dieses
Mädchen
ist
ein
Meisterwerk,
selbst
wenn
sie
einen
Sweatshirt
trägt
Se
assim
já
me
fascina,
imagina
no
verão
Wenn
sie
mich
so
schon
fasziniert,
stell
dir
vor,
wie
im
Sommer
E
só
de
olhar
é
tão
bom,
e
só
de
olhar
é
tão
bom
Und
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön,
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön
Então
imagina
de
marquinha
de
biquíni,
Stell
dir
dann
vor,
mit
Bikini-Abdrücken,
Me
olhando
pronta
pro
crime,
debaixo
do
edredom
Wie
sie
mich
anschaut,
bereit
für
eine
Sünde,
unter
der
Bettdecke
Só
de
olhar
é
tão
bom,
e
só
de
olhar
é
tão
bom
Sie
nur
anzusehen
ist
so
schön,
sie
nur
anzusehen
ist
so
schön
Então
imagina
de
marquinha
de
biquíni,
Stell
dir
dann
vor,
mit
Bikini-Abdrücken,
Me
olhando
pronta
pro
crime,
debaixo
do
edredom
Wie
sie
mich
anschaut,
bereit
für
eine
Sünde,
unter
der
Bettdecke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonardo Henrique Vereda Cunha, Gustavo Vinicius Gomes De Sousa, Leonardo Ost Rondon, Jonathan De Santana Candido, Rodrigo Barbosa Parracho, Oswaldo Dias Garcia, Fabio Reboucas De Azeredo, Ciro Ernesto Medeiros Dos Santos
Альбом
Moletom
дата релиза
01-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.