Текст и перевод песни Organism 12 - Veritas
Veritas
sitter
hemma,
han
går
sällan
ut
Veritas
sits
at
home,
rarely
goes
out
Känner
sig
aldrig
ensam,
nästan
aldrig
ens
sällskapssjuk
Never
feels
lonely,
almost
never
anti-social
Träffar
endast
ett
fåtal
men
kom
ihåg
Only
meets
a
few
but
remember
Han
kan
ha
väldigt
bra
vänner,
även
om
de
är
få
He
can
have
very
good
friends,
even
if
they
are
few
De
håller
honom
om
ryggen
som
ett
kongatåg
They
have
his
back
like
a
conga
line
Vi
borde
hälsa
på
han
även
om
det
är
långt
att
gå
We
should
go
visit
him
even
if
it
is
a
long
way
Får
leta
länge,
sen
ser
du
ett
ljus
nånstans
We
will
have
to
search
for
a
long
time,
then
you
will
see
a
light
somewhere
Huset
där
han
bor
är
alla
fönster
släckta
utom
hans
The
house
where
he
lives
has
all
the
windows
turned
off
except
his
Vi
träffas
snubben
tar
säkert
hissen
upp
förbi
We
will
meet
and
the
dude
will
surely
take
the
elevator
up
past
En
gentleman
av
karaktär,
ett
missförstått
geni
(ja)
A
gentleman
of
character,
a
misunderstood
genius
(yes)
Några
träffar,
sen
kan
drömma
gott
om
dem
A
few
meetings,
then
you
can
dream
about
them
sweetly
Vissa
sliter
hela
livet
för
att
glömma
bort
honom
Some
struggle
their
whole
lives
to
forget
him
Har
haft
förhållanden
men
alla
dom
var
otrogna
He
has
had
relationships
but
they
were
all
unfaithful
De
som
går
emot
honom,
han
kallar
dem
för
omogna
Those
who
go
against
him,
he
calls
them
immature
Fåordig,
men
ibland
smårolig
Few
words,
but
sometimes
funny
Rak
i
ryggen
alltid
rät,
för
vissa
även
blåblodig
Straight-backed,
always
right,
for
some
even
blue-blooded
Hård
men
inte
alltid
rättvis,
dock
bra
Hard
but
not
always
fair,
yet
good
Snurrar
sen
runt
era
tak,
på
sätt
och
vis
som
klockslag
Then
circling
over
your
roofs,
in
a
way
like
clockwork
Har
alla
svar
den
dag
han
använder
dem
Has
all
the
answers
the
day
he
uses
them
Du
och
jag
vi
känner
inte
han,
men
han
känner
oss
You
and
I
don't
know
him,
but
he
knows
us
För
dom
som
aldrig
frågar,
får
aldrig
veta
For
those
who
never
ask,
will
never
know
Och
dom
som
aldrig
vågar,
får
aldrig
leva
And
those
who
never
dare,
will
never
live
Ja.
Han
lever
ensam
som
en
kuf,
men
dock
i
själva
verket
Yes.
He
lives
alone
like
a
weirdo,
but
in
reality
Är
han
eran
bästa
vän
utan
att
ni
själva
märkt
det
He
is
your
best
friend
without
you
even
noticing
it
För
dom
som
aldrig
frågar,
får
aldrig
veta
For
those
who
never
ask,
will
never
know
Och
dom
som
aldrig
vågar,
får
aldrig
leva
And
those
who
never
dare,
will
never
live
Ja.
Veritas
satt
hemma,
han
gick
sällan
ut
Yes.
Veritas
sat
at
home,
he
rarely
went
out
Kände
sig
aldrig
ensam,
nästan
aldrig
ens
sällskapssjuk
Never
felt
lonely,
almost
never
anti-social
Om
sanningen
ska
fram
så
får
du
lugna
ner
dig
va
If
the
truth
be
told,
you
have
to
calm
down
Har
inte
vänt
på
kappan,
aldrig
tummar
han
på
reglerna
He
hasn't
turned
his
back,
he
never
compromises
on
rules
Spelar
alla
instrument
utan
nåt
nothäfte
Plays
all
instruments
without
a
music
sheet
Själsfränder
från
spjälsängen
ända
till
jordfästning
Soulmates
from
the
crib
to
the
funeral
Utan
honom
kan
bara
halva
dig
bli
nöjd
Without
him,
only
half
of
you
can
be
satisfied
Samma
arm
som
krossar
dig
är
den
som
vaggar
dig
till
sömns
The
same
arm
that
crushes
you
is
the
one
that
rocks
you
to
sleep
Har
ett
horn
i
sidan
med
rävspel
och
poker
Has
a
bone
to
pick
with
cheating
and
poker
Stolt,
inte
fåfäng
men
klär
sig
propert
Proud,
not
vain,
but
he
dresses
elegantly
Han
lever
nog
ett
sparsamt
liv
He
probably
lives
a
frugal
life
Ingen
deg,
ändå
reser
han
vart
han
vill
No
dough,
and
yet
he
travels
wherever
he
wants
Ändrats
lite
kanske,
fast
han
är
densamma
He
has
probably
changed
a
bit,
but
he
remains
the
same
Ärrad
utav
åren,
med
ett
ansikte
som
passar
alla
Scarred
by
the
years,
with
a
face
that
suits
everyone
Alla
gastar
alltid
om
hans
existens
Everyone
always
whines
about
his
existence
En
tjänst
från
en
okänd
som
ter
sig
som
din
bästa
vän
A
service
from
a
stranger
who
acts
like
your
best
friend
Han
ser
allt
utan
spåkonst
och
kristallkulor
He
sees
everything
without
magic
or
crystal
balls
Vissa
ser
på
honom
som
en
tråkmåns
med
bisarr
humor
Some
see
him
as
a
bore
with
bizarre
humor
En
bättre
vetande
fast
han
aldrig
mött
gud
A
know-it-all
though
he
has
never
met
God
Vandrar
med
sitt
paraply,
redo
för
en
störtskur
Walks
with
his
umbrella,
ready
for
a
downpour
Han
ler
och
valsar
fram,
med
ödets
ironi
He
smiles
and
waltzes
along,
with
the
irony
of
fate
Dansar
efter
egen
pipa
har
en
högre
melodi
Dances
to
his
own
tune
has
a
higher
melody
Hans
namn
får
fart
av
vinden
som
en
väderkvarn
His
name
takes
off
in
the
wind
like
a
windmill
Han
finns
här
ibland,
frågan
är
vart
är
han
idag
He
is
here
sometimes,
the
question
is
where
is
he
today
För
Veritas
satt
hemma,
han
gick
sällan
ut
For
Veritas
sat
at
home,
he
rarely
went
out
Kände
sig
aldrig
ensam,
nästan
aldrig
ens
sällskapssjuk
Never
felt
lonely,
almost
never
anti-social
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eik Lidén, Johan Hellqvist, Tobias Lindberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.