Текст и перевод песни Organismen feat. DJ Large & Roffe Ruff - Bär mej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Så
även
om
vi
inte
känner
varann,
Даже
если
мы
не
знакомы,
Ska
jag
be
dig
att
bära
mig
fram
Я
прошу
тебя,
неси
меня
вперед,
För
det
finns
dem
som
hellre
krälar
i
skam,
Ведь
есть
те,
кто
предпочтет
ползать
в
стыде,
än
att
ber
om
en
hjälpande
hand
så
bär
mig
fram
Чем
просить
о
помощи,
так
неси
же
меня.
Mina
fötter
dom
har
gått
så
många
mil
för
att
komma
hit
Мои
ноги
прошли
столько
миль,
чтобы
добраться
сюда,
Tar
sig
ingen
vart
utan
jävlar
anamma
och
långa
kliv
Нельзя
никуда
прийти
без
упорства
и
больших
шагов.
Mina
sulor
dem
har
blivit
smörpapper
under
min
känga
Мои
подошвы
стали
как
промокашка
под
моими
ботинками,
Resan
var
målet
hela
tiden,
för
dum
för
att
vända
Путешествие
было
целью
все
это
время,
слишком
глуп,
чтобы
повернуть
назад.
Man
lär
sig
av
varenda
misstag,
vi
är
överrens
Мы
учимся
на
каждой
ошибке,
мы
согласны,
Vissa
av
oss
lär
sig
lite
saktare
och
gör
dem
igen
Некоторые
из
нас
учатся
медленнее
и
повторяют
их
снова.
Så
varför
blir
jag
ignorerad
när
jag
behöver
din
hjälp
Так
почему
же
меня
игнорируют,
когда
мне
нужна
твоя
помощь?
Brakat
igenom
isen,
är
du
rädd
för
att
bli
blöt
eller?
Провалился
под
лед,
ты
боишься
промокнуть,
что
ли?
Jag
behöver
nån
att
luta
mig
mot
en
sekund
Мне
нужно
на
кого-то
опереться
на
секунду.
Om
du
kallar
dig
min
vän
så
säg
att
det
borde
va
lugnt
Если
ты
называешь
себя
моим
другом,
скажи,
что
это
должно
быть
нормально.
Står
du
vid
min
sida
även
fast
att
det
jag
gjorde
va
dumt
Ты
будешь
рядом
со
мной,
даже
если
то,
что
я
сделал,
было
глупо?
Vill
du
sitta
på
din
egen
kant
fast
bordet
är
runt?
Хочешь
сидеть
на
своем
краю,
хотя
стол
круглый?
När
man
inte
orkar
gå
nå
mer
än
hundra
meter
Когда
не
можешь
пройти
больше
ста
метров,
Och
mjölksyran
börjar
bli
för
mycket
och
pumpa
benen
И
молочная
кислота
начинает
слишком
сильно
накачивать
ноги,
Och
dem
tunga
stegen
börjar
svikta
på
en,
sanna
ord
И
эти
тяжелые
шаги
начинают
меня
подводить,
истинные
слова,
Finns
du
där
och
tar
emot
mig
dagen
då
jag
faller
hop?
Будешь
ли
ты
рядом
и
подхватишь
меня
в
тот
день,
когда
я
упаду?
Så
även
om
vi
inte
känner
varann,
Даже
если
мы
не
знакомы,
Ska
jag
be
dig
att
bära
mig
fram
Я
прошу
тебя,
неси
меня
вперед,
För
det
finns
dem
som
hellre
krälar
i
skam,
Ведь
есть
те,
кто
предпочтет
ползать
в
стыде,
än
att
ber
om
en
hjälpande
hand
så
bär
mig
fram
Чем
просить
о
помощи,
так
неси
же
меня.
Jag
behöver
inte
mer
än
nån
som
vet
vart
jag
ska
Мне
нужно
лишь
кто-то,
кто
знает,
куда
я
иду,
Aldrig
mera
svansen
mellan
bena,
treva
tillbaks
Больше
никогда
не
поджимать
хвост,
возвращаться
назад.
Kan
du
bara
ge
mig
tid,
snälla
ge
mig
ett
tag
Можешь
просто
дать
мне
время,
пожалуйста,
дай
мне
немного
времени,
Ett
litet
löfte
som
du
faktiskt
håller
kan
rädda
hela
min
dag
Маленькое
обещание,
которое
ты
действительно
сдержишь,
может
спасти
весь
мой
день.
För
livet
är
surt
att
få
det
på
papper,
lakmus
Ведь
жизнь
кислая,
если
записать
это
на
бумагу,
лакмус.
Vänder
på
taggarna
ut
mot
världen,
kaktus
Выпускаю
колючки
в
мир,
кактус.
Knytet
på
axeln
jag
tänker
dra
nu,
nattbuss
Узел
на
плече,
который
я
сейчас
потяну,
ночной
автобус.
Fri
som
en
fågel
ute
på
luffen,
rasmus
Свободен,
как
птица
на
воле,
бродяга.
Smulorna
man
lägger
för
att
hitta
på
stigen
tillbaka
Крошки,
которые
оставляешь,
чтобы
найти
дорогу
обратно,
Kan
jag
inte
kalla
nåt
annat
än
slöseri
med
kaka
Не
могу
назвать
это
иначе,
как
расточительством
печенья.
Du
och
jag
vill
hitta
skillnader,
är
likadana
Ты
и
я
хотим
найти
различия,
но
мы
одинаковы.
Dragna
gränser
finns
bara
för
den
som
ritar
kartan
Проведенные
границы
существуют
только
для
того,
кто
рисует
карту.
Skulle
man
kunna
få
en
hand
av
någon
lycklig
själ?
Могу
ли
я
получить
руку
помощи
от
какой-нибудь
счастливой
души?
Fötterna
fyllda
med
blåsor,
är
det
för
mycket
begärt?
Ноги
покрыты
волдырями,
это
слишком
большая
просьба?
Någon
som
kan
hålla
i
mig
medans
jag
får
hämta
andan?
Кто-нибудь,
кто
может
поддержать
меня,
пока
я
отдышусь?
Bäst
att
du
håller
mig
hårt
för
jag
har
en
tendens
att
ramla
Лучше
держи
меня
крепче,
потому
что
у
меня
есть
привычка
падать.
Så
även
om
vi
inte
känner
varann,
Даже
если
мы
не
знакомы,
Ska
jag
be
dig
att
bära
mig
fram
Я
прошу
тебя,
неси
меня
вперед,
För
det
finns
dem
som
hellre
krälar
i
skam,
Ведь
есть
те,
кто
предпочтет
ползать
в
стыде,
än
att
ber
om
en
hjälpande
hand
så
bär
mig
fram
Чем
просить
о
помощи,
так
неси
же
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: mattias hedbom, johan hellqvist, roffe ruff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.