Текст и перевод песни Organismen - Uppsala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
kan
inte
ljuga
för
mig
jag
ser
hur
du
mår-
Ты
не
можешь
лгать
мне,
я
вижу,
как
ты
себя
чувствуешь-
Märker
att
du
blivit
lite
trött
nu
på
senare
år-
Замечаю,
что
ты
немного
устала
в
последнее
время-
Klart
att
folk
drömmer
sig
bort
Конечно,
люди
мечтают
улететь
Till
solsken
och
letar
ett
moln-
К
солнцу
и
ищут
облако-
Där
varje
intressant
butik
är
känd
som
en
resebyrå-
Где
каждый
интересный
магазин
известен
как
турагентство-
Alla
drar
så
fort
dom
får
en
chans,
ingen
vill
hit-
Все
уезжают,
как
только
появляется
шанс,
никто
не
хочет
оставаться
здесь-
Utan
ut
i
stora
vida
världen
på
sitt
direktiv
А
стремятся
в
большой
широкий
мир
по
своему
велению
Boka
resan
redan
nu,
skynda
ni
hinner
i
tid-
Бронируй
поездку
прямо
сейчас,
поторопись,
успеешь
вовремя-
Och
får
man
inte
tag
i
nån
biljett
så
finns
piller
o
skit-
А
если
не
достать
билет,
то
есть
таблетки
и
всякая
дрянь-
Stadsparken
den
var
inte
någon
bagatell-
Городской
парк
не
был
пустяком-
Fann
min
första
kärlek
där,
tappa
bort
den
samma
kväll-
Встретил
там
свою
первую
любовь,
потерял
ее
тем
же
вечером-
Jag
hade
en
häxa
som
ja
snott
ihop
o
blandat
själv-
У
меня
была
смесь,
которую
я
сам
намешал
и
сварил-
Kan
nästan
känna
smaken
än
idag
ifall
jag
harklar
mig-
Могу
почти
почувствовать
вкус
до
сих
пор,
если
прокашляюсь-
Du
var
där
den
första
gången
jag
vart
åtalad-
Ты
была
рядом,
когда
меня
первый
раз
арестовали-
Ville
göra
dig
fin
så
jag
bombade
hela
gågatan-
Хотел
сделать
тебе
красиво,
поэтому
разбомбил
всю
пешеходную
улицу-
Tänk
så
mycket
tid
som
gått,
Подумать
только,
сколько
времени
прошло,
Vi
kan
väl
va
du
med
varann-
Может,
побудем
вместе?
Uppsala,
vi
kan
väl
va
du
med
varann-
Уппсала,
может,
побудем
вместе?
Du
satte
dina
krokar
i
mig
jag
fastnade
hårt-
Ты
зацепила
меня
своими
крючками,
я
крепко
застрял-
Undrar
hur
många
cyklar
jag
egentligen
kastat
i
ån-
Интересно,
сколько
велосипедов
я
на
самом
деле
бросил
в
реку-
Snodde
burkar
på
statoil
fyllde
hela
jackan
med
crome-
Тырил
банки
на
заправке,
набивал
всю
куртку
хромом-
Pajade
fönstret
på
fyris,
och
kubbade
snabbt
därifrån-
Разбил
окно
на
Фирисе
и
быстро
смылся
оттуда-
Ingen
är
så
kall
som
du
kan
va
i
vintertider-
Никто
не
такой
холодный,
как
ты
можешь
быть
зимой-
Annika
och
lotta
söp
ner
mig,
vakna
upp
på
intensiven-
Анника
и
Лотта
напоили
меня,
очнулся
в
реанимации-
Ja
har
sovit
i
en
snödriva,
va
nära
o
mista
livet-
Я
спал
в
сугробе,
чуть
не
умер-
Vilken
tur
att
du
var
med
mig
hela
tiden
vid
min
sida-
Какое
счастье,
что
ты
была
со
мной
все
это
время
рядом-
Ser
på
dig
så
mycket
mer
än
bara
en
gammal
vän-
Вижу
в
тебе
гораздо
больше,
чем
просто
старого
друга-
Folk
dom
flyttar
i
från
dig
nämner
aldrig
ditt
namn
igen-
Люди
уезжают
от
тебя
и
больше
никогда
не
упоминают
твое
имя-
Jag
försökerblicka
framåt
även
när
du
var
så
grå-
Я
стараюсь
смотреть
вперед,
даже
когда
ты
была
такой
серой-
Var
så
försälskad
i
dig
hoppas
att
du
kan
förstå-
Был
так
влюблен
в
тебя,
надеюсь,
ты
можешь
понять-
Jag
tror
att
jag
fortfarande
är
kär
i
dig-
Кажется,
я
все
еще
люблю
тебя-
Uppsala,
jag
hatar
hur
dom
pratar
om
oss-
Уппсала,
я
ненавижу,
как
они
говорят
о
нас-
Jag
var
som
en
eker
i
ditt
oändliga
hjul-
Я
был
как
спица
в
твоем
бесконечном
колесе-
Sommarn
hängde
i
luften
skolan
var
äntligen
slut-
Лето
витало
в
воздухе,
школа
наконец-то
закончилась-
Cyklade
runt
och
letade
vänner
tills
de
blev
kväll-
Катался
на
велосипеде
и
искал
друзей
до
самого
вечера-
Egentligen
letade
man
nog
mest
efter
sig
själv-
На
самом
деле,
наверное,
я
искал
себя-
Har
känt
varandra
så
länge
inte
tappat
lusten
ens-
Мы
знаем
друг
друга
так
давно,
я
даже
не
потерял
интерес-
Du
tog
mig
i
din
famn
jag
föll
som
ett
augusti
regn-
Ты
обняла
меня,
и
я
упал,
как
августовский
дождь-
Du
var
min
bästa
kompis
du
var
min
första
vän-
Ты
была
моим
лучшим
другом,
ты
была
моей
первой
подругой-
Och
jag
vill
bara
att
du
ska
veta
jag
har
inte
glömt
dig
än-
И
я
просто
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
не
забыл
тебя-
Uppsala,
jag
saknar
vad
vi
var-
Уппсала,
я
скучаю
по
тому,
кем
мы
были-
Uppsala,
jag
saknar
vad
vi
var-
Уппсала,
я
скучаю
по
тому,
кем
мы
были-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Markus Krunegård, Mattias Hedbom
Альбом
Uppsala
дата релиза
08-12-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.