Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vicdanım Kayıp
Стыд потерян
Üstümde
çok
şey
var
На
мне
столько
всего,
Yaralar
sırtımda
Раны
на
спине,
Hepside
hançer
izi
gibi
Все
как
следы
от
кинжала.
Yılanlar
kıskıvrak
Змеи
крепко
сжимают.
Otel
odasındayım,
masada
tabancam
Я
в
номере
отеля,
на
столе
пистолет,
Müslüm
Baba
gibi
kalp
paramparça
Сердце
разбито
вдребезги,
как
у
Муслима
Магомаева,
Ellerim
kırmızı
ve
de
bu
çok
saçma
Мои
руки
в
крови,
и
это
так
глупо,
Ve
de
neden
hep
kaldım
arafta?
И
почему
я
всегда
оставался
в
подвешенном
состоянии?
Yaralar
sırtımda
anıları
saklı
Раны
на
спине
хранят
воспоминания,
Cüzdanda
sakladığım
fotoğrafı
yaktım
Я
сжёг
твою
фотографию,
которую
хранил
в
бумажнике,
Ve
de
nerden
geldiğimi
unutamadım
И
я
так
и
не
смог
забыть,
откуда
я
пришёл,
O
yüzden
pislikten
kurtulamadım
Вот
почему
я
не
смог
избавиться
от
этой
грязи.
Bana
yalan
söyledin,
dedim
yok
artık
Ты
мне
солгала,
я
сказал,
что
с
меня
хватит,
Dumanları
üfledim,
seni
çıkardım
Я
выдохнул
дым,
я
выгнал
тебя,
Gelmeyin
üstüme,
üstüm
dolu
Не
давите
на
меня,
мне
и
так
тяжело,
Arkandan
üzülmek
geride
kaldı
Грустить
по
тебе
— это
в
прошлом.
Vicdanım
kayıp,
kayıp,
kayıp
Моя
совесть
потеряна,
потеряна,
потеряна,
Uyuyamam
gözlerimi
kapayıp
Не
могу
уснуть,
закрыв
глаза,
21
sene
yılanlara
sarıl
21
год
обвивать
змей,
Sizin
yaptıklarınız
ayıp
То,
что
вы
сделали
— позор.
Vicdanım
kayıp,
kayıp,
kayıp
Моя
совесть
потеряна,
потеряна,
потеряна,
Uyuyamam
gözlerimi
kapayıp
Не
могу
уснуть,
закрыв
глаза,
21
sene
yılanlara
sarıl
21
год
обвивать
змей,
Sizin
yaptıklarınız
ayıp
То,
что
вы
сделали
— позор.
Beni
biraz
rahat
bırak
Оставь
меня
немного
в
покое.
Viski
ve
redbull,
bardaklar
dolsun
Виски
и
редбулл,
пусть
бокалы
будут
полны,
Sana
bidaha
gülersem
gençliğim
solsun
Если
я
ещё
раз
улыбнусь
тебе,
то
моя
молодость
увянет,
Masamızdan
kalkanlar
bi
zahmet
doysun
Пусть
те,
кто
встал
из-за
нашего
стола,
будут
сыты,
Arkamdan
konuşanlar
Allahından
bulsun
Пусть
те,
кто
говорит
у
меня
за
спиной,
будут
наказаны
Богом.
Ateşler
içinde
yanar
mı
bu
gençlik
Сгорит
ли
эта
молодость
в
огне?
Tüm
düşmanlarımın
önlerinden
geçtim
Я
прошёл
мимо
всех
своих
врагов,
Parlıyorum
ama
görüntü
net
değil
Я
сияю,
но
изображение
нечёткое,
Aşk
para
dediler
biz
parayı
seçtik
Любовь
или
деньги,
говорили
они,
мы
выбрали
деньги.
Okey
geldiğimiz
yer
harbi
pislik
Окей,
то
место,
куда
мы
пришли,
действительно
дрянь,
Okey
paraları
üst
üste
dizdik
Окей,
мы
сложили
деньги
в
кучу,
Belki
yaşadıklarımız
bi
filmdir
Может
быть,
то,
что
мы
пережили
— это
фильм,
Belki
Tanrı
tarafından
seçildik
Может
быть,
мы
были
выбраны
Богом.
Kimler
geldi
yan
yana
görüldük
Кто
приходил,
мы
виделись
бок
о
бок,
Doğru
bi
ara
kahpelerle
gezdik
Да,
одно
время
мы
гуляли
с
шлюхами,
Her
şeyi
sildim
ve
benzini
döktüm
Я
всё
стёр
и
облил
бензином,
Bizi
kurtaracak
tek
şey
ölümdü
Единственное,
что
могло
нас
спасти,
— это
смерть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Organize Music, Waxy Music
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.