Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
wtd freestyle
wtd freestyle
Çok
küçüktüm
cepte
yoktu
beş
kuruş
bile
Ich
war
sehr
jung,
hatte
nicht
mal
fünf
Cent
in
der
Tasche
Karakterimi
bozmadım
hiç
buna
duymadım
gerek
Meinen
Charakter
habe
ich
nie
verbogen,
sah
dafür
keine
Notwendigkeit
Bütün
dostlarım
da
Müslüm
Baba
kolları
jilet
Alle
meine
Freunde
auch
Müslüm
Baba,
Arme
wie
Klingen
Shawty
bana
bakar,
alırım
cennete
bilet
Shawty
schaut
mich
an,
ich
besorge
[ihr]
ein
Ticket
ins
Paradies
Abilerden
hiçbirisi
cenazeme
gelmesin
Keiner
von
den
"großen
Brüdern"
soll
zu
meiner
Beerdigung
kommen
Allah
size
benden
başka
tek
bi'
bela
vermesin
Möge
Gott
euch
keine
andere
Plage
schicken
außer
mir
Bugün
size
doğru
şaşar
adalet
terazisi
Heute
schlägt
die
Waage
der
Gerechtigkeit
zu
euren
Gunsten
aus
Ben
de
piçi
tuttum
dedim
ne
anlatıyo'n
embesil
Ich
packte
den
Bastard
und
sagte,
was
laberst
du,
Schwachkopf?
Aldığım
her
nefese
teker
tekеr
verdim
kira
Für
jeden
Atemzug,
den
ich
nahm,
zahlte
ich
einzeln
Miete
Burası
İstanbul
herkesin
bеlinde
silah
Das
hier
ist
Istanbul,
jeder
hat
eine
Waffe
am
Gürtel
Dokunma
semtime,
gelme
buraya
or'da
dur
Fass
mein
Viertel
nicht
an,
komm
nicht
hierher,
bleib
da
Benim
sen'le
işim
bitti
sakın
beni
arama
bi'
da'
Mit
dir
bin
ich
fertig,
ruf
mich
ja
nicht
wieder
an
Keyfim
her
zaman
yerinde
ve
asla
gerilmem
Ich
bin
immer
gut
drauf
und
lasse
mich
nie
stressen
Organize
Baba
Tyson
gibi
düşme
ringden
Organize
Baba,
fall
nicht
aus
dem
Ring
wie
Tyson
Selam
gönderen
amcalarım
cezaevinden
Meine
Onkel
aus
dem
Gefängnis
schicken
Grüße
Size
ısmarladım
beyaz
güvercinler
Ich
schickte
euch
weiße
Tauben
Baba,
Büyük
işlerin
peşinde
Organize
Baba
Baba,
Organize
Baba
jagt
großen
Geschäften
nach
İstanbul
manzara
Istanbul
Panorama
Yaktım
bi'
sigara
Ich
zündete
eine
Zigarette
an
Affet
beni
mama
Verzeih
mir,
Mama
Baba,
Büyük
işlerin
peşinde
Organize
Baba
Baba,
Organize
Baba
jagt
großen
Geschäften
nach
İstanbul
manzara
Istanbul
Panorama
Yaktım
bi'
sigara
Ich
zündete
eine
Zigarette
an
Affet
beni
mama
Verzeih
mir,
Mama
Prenses
triplerini
götüne
sok
kaşar
kız
Steck
dir
deine
Prinzessinnen-Allüren
in
den
Arsch,
du
Schlampe
Melekler
gibi
görünüp
şeytan
gibi
yaşarsın
Du
siehst
aus
wie
ein
Engel
und
lebst
wie
ein
Teufel
Benimle
kalma
sakın
benim
sonum
karanlık
Bleib
ja
nicht
bei
mir,
mein
Ende
ist
dunkel
Ve
de
benden
sana
tek
bi'
gülüş
bile
yok
artık
Und
von
mir
gibt's
für
dich
nicht
mal
mehr
ein
Lächeln
Bana
sallamalar
sana
kelebekler
konardı
Man
machte
mich
an,
während
dich
Schmetterlinge
umschwärmten
Gece
gündüz
çalıştım
ve
gözaltlarım
morardı
Ich
arbeitete
Tag
und
Nacht
und
meine
Augenringe
wurden
dunkel
Yansın
Kayışdağı,
sence
bunlar
kolay
mı
Soll
Kayışdağı
brennen,
meinst
du,
das
ist
einfach?
Bu
ev
bana
dar
öldüm
dirildim
on
aydır
Dieses
Haus
ist
mir
zu
eng,
ich
bin
seit
zehn
Monaten
gestorben
und
wiederauferstanden
Hastasın
bana,
üstümdeki
gocuklarıma
Du
stehst
auf
mich,
auf
meine
Jacken
Eyvallah
yok
ne
sana
ne
orospu
çocuklarına
Keinen
Respekt,
weder
für
dich
noch
für
die
Hurensöhne
Ellerim
cebimde
yürüdüm
mermilerine
boncuklarına
böyle
giderse
ben
asla
kalmam
otuzlarıma
Mit
Händen
in
den
Taschen
ging
ich
auf
ihre
Kugeln,
ihre
Perlen
zu;
wenn
das
so
weitergeht,
erlebe
ich
meine
Dreißiger
nicht
Şerefimden
başka
malvarlığım
yok
ki
tatlım
Außer
meiner
Ehre
habe
ich
kein
Vermögen,
Süße
Pahalı
mekanların
önüne
izmarit
attım
Vor
teure
Lokale
warf
ich
meine
Kippenstummel
Adidas
terlikler,
Kayışdağı
en
tepe
Adidas-Sandalen,
Kayışdağı
ganz
oben
Bu
kadar
ite
köpeğe
asla
kalmadı
ki
sabrım
Für
so
viele
Hunde
und
Bastarde
habe
ich
keine
Geduld
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Organize
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.