Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
wtd freestyle
wtd фристайл
Çok
küçüktüm
cepte
yoktu
beş
kuruş
bile
Я
был
совсем
мелким,
в
кармане
ни
копейки,
Karakterimi
bozmadım
hiç
buna
duymadım
gerek
Но
свой
характер
не
менял,
в
этом
не
было
нужды.
Bütün
dostlarım
da
Müslüm
Baba
kolları
jilet
Все
мои
друзья,
как
Муслим
Баба,
с
руками
в
шрамах.
Shawty
bana
bakar,
alırım
cennete
bilet
Детка
смотрит
на
меня,
я
возьму
билет
в
рай.
Abilerden
hiçbirisi
cenazeme
gelmesin
Пусть
никто
из
старших
не
приходит
на
мои
похороны.
Allah
size
benden
başka
tek
bi'
bela
vermesin
Пусть
Аллах
не
посылает
вам
больше
никаких
бед,
кроме
меня.
Bugün
size
doğru
şaşar
adalet
terazisi
Сегодня
чаша
весов
правосудия
склонится
в
твою
сторону.
Ben
de
piçi
tuttum
dedim
ne
anlatıyo'n
embesil
Я
схватил
этого
ублюдка
и
сказал:
"Что
ты
несешь,
дебил?"
Aldığım
her
nefese
teker
tekеr
verdim
kira
За
каждый
свой
вздох
я
платил
аренду
по
счетам.
Burası
İstanbul
herkesin
bеlinde
silah
Это
Стамбул,
у
каждого
за
поясом
пушка.
Dokunma
semtime,
gelme
buraya
or'da
dur
Не
суйся
в
мой
район,
не
приходи
сюда,
стой
там.
Benim
sen'le
işim
bitti
sakın
beni
arama
bi'
da'
Между
нами
все
кончено,
не
смей
больше
мне
звонить.
Keyfim
her
zaman
yerinde
ve
asla
gerilmem
Я
всегда
в
хорошем
настроении
и
никогда
не
напрягаюсь.
Organize
Baba
Tyson
gibi
düşme
ringden
Отец-организатор,
как
Тайсон,
не
падай
с
ринга.
Selam
gönderen
amcalarım
cezaevinden
Привет
от
моих
дядей
из
тюрьмы.
Size
ısmarladım
beyaz
güvercinler
Я
послал
вам
белых
голубей.
Baba,
Büyük
işlerin
peşinde
Organize
Baba
Отец,
Отец-организатор
занят
большими
делами.
İstanbul
manzara
Стамбульский
пейзаж.
Yaktım
bi'
sigara
Закурил
сигарету.
Affet
beni
mama
Прости
меня,
мама.
Baba,
Büyük
işlerin
peşinde
Organize
Baba
Отец,
Отец-организатор
занят
большими
делами.
İstanbul
manzara
Стамбульский
пейзаж.
Yaktım
bi'
sigara
Закурил
сигарету.
Affet
beni
mama
Прости
меня,
мама.
Prenses
triplerini
götüne
sok
kaşar
kız
Засунь
свои
принцесские
замашки
себе
в
задницу,
шалава.
Melekler
gibi
görünüp
şeytan
gibi
yaşarsın
Выглядишь,
как
ангел,
а
живешь,
как
дьявол.
Benimle
kalma
sakın
benim
sonum
karanlık
Не
оставайся
со
мной,
моя
концовка
темная.
Ve
de
benden
sana
tek
bi'
gülüş
bile
yok
artık
И
от
меня
тебе
больше
не
будет
даже
улыбки.
Bana
sallamalar
sana
kelebekler
konardı
На
твои
движения
слетались
бы
бабочки.
Gece
gündüz
çalıştım
ve
gözaltlarım
morardı
Я
работал
день
и
ночь,
и
мои
глаза
покраснели.
Yansın
Kayışdağı,
sence
bunlar
kolay
mı
Гори
огнем,
Кайышдагы,
думаешь,
мне
легко?
Bu
ev
bana
dar
öldüm
dirildim
on
aydır
Этот
дом
тесен
для
меня,
я
умер
и
воскрес
десять
месяцев
назад.
Hastasın
bana,
üstümdeki
gocuklarıma
Ты
больна
мной,
моими
шмотками.
Eyvallah
yok
ne
sana
ne
orospu
çocuklarına
Не
будет
тебе
пощады,
ни
тебе,
ни
твоим
ублюдкам.
Ellerim
cebimde
yürüdüm
mermilerine
boncuklarına
böyle
giderse
ben
asla
kalmam
otuzlarıma
Я
шел
с
руками
в
карманах,
сквозь
пули
и
бусы,
если
так
пойдет
и
дальше,
я
не
доживу
до
тридцати.
Şerefimden
başka
malvarlığım
yok
ki
tatlım
У
меня
нет
никакого
имущества,
кроме
моей
чести,
детка.
Pahalı
mekanların
önüne
izmarit
attım
Я
бросал
окурки
перед
дорогими
ресторанами.
Adidas
terlikler,
Kayışdağı
en
tepe
Adidas
на
ногах,
Кайышдагы
на
вершине.
Bu
kadar
ite
köpeğe
asla
kalmadı
ki
sabrım
У
меня
не
осталось
терпения
на
всех
этих
шавок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Organize
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.