Orgel Sound J-Pop - The Beginning Originally Performed By One Ok Rock - перевод текста песни на немецкий




The Beginning Originally Performed By One Ok Rock
The Beginning, ursprünglich gesungen von One Ok Rock
Just give me a reason
Gib mir nur einen Grund
To keep my heart beating
Mein Herz weiterschlagen zu lassen
Don't worry it's safe right here in my arms
Keine Sorge, es ist sicher hier in meinen Armen
As the world falls apart around us
Während die Welt um uns herum zerfällt
All we can do is hold on, hold on
Alles, was wir tun können, ist festzuhalten, festzuhalten
Take my hand
Nimm meine Hand
And bring me back
Und bring mich zurück
I risk everything if it's for you
Ich riskiere alles, wenn es für dich ist
I whisper into the night
Ich flüstere in die Nacht
Telling me it's not my time and don't give up
Sag mir, dass meine Zeit noch nicht gekommen ist und ich nicht aufgeben soll
I've never stood up before this time
Ich habe mich noch nie zuvor so aufgerichtet
でも 譲れないもの 握ったこの手は離さない
でも 譲れないもの 握ったこの手は離さない (Aber diese Hand, die etwas hält, das ich nicht aufgeben kann, werde ich nicht loslassen)
So stand up, stand up (Just gotta keep on running)
Also steh auf, steh auf (Muss einfach weiterlaufen)
Wake up, wake up (Just tell me how I can)
Wach auf, wach auf (Sag mir einfach, wie ich es kann)
Never give up
Gib niemals auf
狂おしいほど切ないの艶麗
狂おしいほど切ないの艶麗 (Die fast wahnsinnig machende, schmerzhafte Schönheit)
Just tell me why baby
Sag mir einfach warum, Baby
They might call me crazy
Sie mögen mich verrückt nennen
For saying I'd fight until there is no more
Dafür, dass ich sage, ich würde kämpfen, bis nichts mehr da ist
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動 (Der melancholische, blitzende Blick ist ein instinktiver Impuls)
Blinded, I can't see the end
Geblendet, ich kann das Ende nicht sehen
So where do I begin?
Also, wo fange ich an?
Say another word, I can't hear you
Sag noch ein Wort, ich kann dich nicht hören
The silence between us
Die Stille zwischen uns
なにもないように映ってるだけ
なにもないように映ってるだけ (Es sieht nur so aus, als wäre nichts da)
I take this chance that I make you mine
Ich nutze diese Chance, dich zu meiner zu machen
ただ隠せないもの飾ったように見せかけてる
ただ隠せないもの飾ったように見せかけてる (Ich tue nur so, als würde ich etwas schmücken, was ich nicht verbergen kann)
So stand up, stand up (Just gotta keep on running)
Also steh auf, steh auf (Muss einfach weiterlaufen)
Wake up, wake up (Just tell me how I can)
Wach auf, wach auf (Sag mir einfach, wie ich es kann)
Never give up
Gib niemals auf
悲しみと切なさの艶麗
悲しみと切なさの艶麗 (Die Schönheit von Trauer und Schmerz)
Just give me a reason
Gib mir nur einen Grund
To keep my heart beating
Mein Herz weiterschlagen zu lassen
Don't worry it's safe right here in my arms
Keine Sorge, es ist sicher hier in meinen Armen
くだけて泣いて咲いて散ったらこの思いは
くだけて泣いて咲いて散ったらこの思いは (Wenn dieses Gefühl zerbricht, weint, blüht und zerfällt, dann...)
So blinded I can't see the end
So geblendet, ich kann das Ende nicht sehen
Look how far we made it
Schau, wie weit wir gekommen sind
The pain i can't escape it
Dem Schmerz kann ich nicht entkommen
このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ
このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ (So können wir es doch noch nicht enden lassen, oder?)
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも終わりはないさ
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも終わりはないさ (Egal wie oft ich fast sterbe oder verrotte, es gibt kein Ende)
So where do I begin?
Also, wo fange ich an?
握りしめた失わぬようにと...
握りしめた失わぬようにと... (Fest umklammert, um es nicht zu verlieren...)
手を広げればこぼれ落ちそうで
手を広げればこぼれ落ちそうで (Wenn ich meine Hand öffne, scheint es herauszufallen)
失うものなどなかった日々の惰性を捨てて
失うものなどなかった日々の惰性を捨てて (Ich werfe die Trägheit der Tage weg, an denen ich nichts zu verlieren hatte)
君を...
君を... (Dich...)
Just tell me why baby
Sag mir einfach warum, Baby
They might call me crazy
Sie mögen mich verrückt nennen
For saying I'd fight until there is no more
Dafür, dass ich sage, ich würde kämpfen, bis nichts mehr da ist
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動 (Der melancholische, blitzende Blick ist ein instinktiver Impuls)
Blinded, I can't see the end
Geblendet, ich kann das Ende nicht sehen
Look how far we made it
Schau, wie weit wir gekommen sind
The pain i can't escape it
Dem Schmerz kann ich nicht entkommen
このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ
このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ (So können wir es doch noch nicht enden lassen, oder?)
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも (Egal wie oft ich fast sterbe oder verrotte)
終わりはないさ
終わりはないさ (Es gibt kein Ende)
It finally begins.
Es beginnt endlich.





Авторы: Takahiro Moriuchi (pka Taka)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.