Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
youthful days Originally Performed By Mr.Children (オルゴール)
youthful days Originally Performed By Mr.Children (Orgel Sound)
にわか雨が通りすぎてった午後に
A
brief
rain
has
passed
by;
in
the
afternoon
水溜まりは空を映し出している
Puddles
mirror
the
sky
二つの車輪で
僕らそれに飛び込んだ
On
two
wheels,
we
jumped
into
it
羽のように広がって
水しぶきがあがって
Spread
out
like
feathers,
water
splashes
rise
君は笑う
悪戯に
ニヤニヤと
You
laugh,
grinning
at
the
mischief
僕も笑う
声を上げ
ゲラゲラと
I
laugh
too,
raising
my
voice,
guffawing
歪んだ景色に取り囲まれても
Even
when
surrounded
by
distorted
scenery
君を抱いたら
不安は姿を消すんだ
When
I
hold
you
in
my
arms,
my
anxiety
disappears
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Ring
the
bell
in
my
chest
壊れるほどの抱擁とキスで
With
an
embrace
and
a
kiss
that
will
break
me
あらわに心をさらしてよ
Bare
your
heart
openly
ずっと二人でいられたらいい
I
wish
we
could
always
be
together
"サボテンが赤い花を付けたよ"と言って
"The
cactus
has
bloomed
with
a
red
flower,"
you
said,
"急いでおいで"って僕に催促をする
"Come
quickly,"
you
urged
me
何回も繰り返し
僕ら乾杯をしたんだ
We
repeated
it
many
times,
raising
our
glasses
だけど朝になって
花はしおれてしまって
But
when
morning
came,
the
flower
had
wilted
君の指
花びらを撫でてたろう
Your
fingers
must
have
caressed
its
petals
僕は思う
その仕草
セクシーだと
I
think
that
gesture
is
sexy
表通りには花もないくせに
There
aren't
even
any
flowers
on
the
main
street
トゲが多いから
油断していると刺さるや
Because
they
have
so
many
thorns,
they
can
prick
you
if
you're
not
careful
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Ring
the
bell
in
my
chest
切ないほどの抱擁とキスで
With
an
embrace
and
a
kiss
that
will
break
me
乾いた心を濡らしてよ
Dampen
my
dry
heart
ただ二人でいられたらいい
I
wish
we
could
always
be
together
生臭くて柔らかい温もりを抱きしめる時
When
I
hold
your
raw,
soft
warmth
in
my
arms
(I
got
back
youthful
days)
(I
got
back
youthful
days)
くすぐったい様な乱暴に君の本能が応じてる時
When
your
instincts
respond
to
my
ticklish
violence
(I
got
back
youthful
days)
(I
got
back
youthful
days)
苦しさにも似た感情に
もう名前なんてなくていいんだよ
There's
no
longer
a
name
for
this
feeling
that
resembles
pain
(I
got
back
youthful
days)
(I
got
back
youthful
days)
日常が押し殺してきた
剥き出しの自分を感じる
I
feel
my
bare
self,
which
everyday
life
has
been
stifling
繋いだ手を放さないでよ
Don't
let
go
of
my
hand
腐敗のムードを
かわして明日を奪うんだ
We'll
dodge
this
rotten
mood
and
seize
tomorrow
胸の鐘の音を鳴らしてよ
Ring
the
bell
in
my
chest
壊れるほどの抱擁とキスで
With
an
embrace
and
a
kiss
that
will
break
me
あらわに心をさらしてよ
Bare
your
heart
openly
ずっと二人でいられたらいい
I
wish
we
could
always
be
together
いつも二人でいられたらいい
I
wish
we
could
always
be
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 桜井和寿
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.