Orgel Sound J-Pop - ありがとう Originally Performed By 大橋卓弥 (オルゴール) - перевод текста песни на немецкий




ありがとう Originally Performed By 大橋卓弥 (オルゴール)
Danke schön Ursprünglich gesungen von Takuya Ohashi (Spieluhr)
なまぬるい風に吹かれながら 東京の空眺めてたら
Während ich vom lauwarmen Wind geweht werde und den Himmel von Tokio betrachte,
遠くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
denke ich plötzlich an dich, die du weit weg lebst. Geht es dir gut?
夢を追いかけて離れた街 見送ってくれたあの春の日
Die Stadt, die ich verließ, um meinen Träumen zu folgen, an jenem Frühlingstag, als du mich verabschiedet hast.
頼りなかった僕に「後悔だけはしないで」と
Zu mir, dem Unzuverlässigen, sagtest du: „Bereue nur nichts.“
優しい言葉 ぬくもり その笑顔
Deine sanften Worte, deine Wärme, dieses Lächeln
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ
daran erinnere ich mich immer, und ich werde es nie vergessen.
心からありがとう
Jetzt, von Herzen, danke ich dir.
出来が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も見た
Ich war schwierig und habe dir immer Sorgen gemacht, deine Tränen sah ich viele Male.
素直になれずに罵声を浴びせた そんな僕でも愛してくれた
Unfähig, ehrlich zu sein, beschimpfte ich dich, doch selbst so einen wie mich hast du geliebt.
今になってやっとその言葉の本当の意味にも気づきました
Erst jetzt habe ich die wahre Bedeutung jener Worte endlich verstanden.
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
„Wenn es schwierig wird, komm jederzeit nach Hause zurück.“
いつも僕の味方でいてくれた
Du warst immer auf meiner Seite.
心配かけたこと 支えてくれたこと
Die Sorgen, die ich dir bereitete, die Unterstützung, die du mir gabst
心からありがとう
Jetzt, von Herzen, danke ich dir.
返しても返しても返しきれない
Auch wenn ich versuche, es zurückzugeben, ich kann es nie ganz erwidern.
この感謝と敬意を伝えたい
Diese Dankbarkeit und diesen Respekt möchte ich dir zeigen.
頼りなかった僕も少し大人になり
Auch ich, der Unzuverlässige, bin ein wenig erwachsen geworden.
今度は僕が支えていきます
Dieses Mal werde ich dich unterstützen.
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
Du bist langsam in einem guten Alter, nicht wahr? Bitte lebe nun entspannt.
僕ならもう大丈夫だから
Denn mit mir ist jetzt alles in Ordnung.
あなたの元に生まれ本当によかったと
Dass ich wirklich froh bin, bei dir geboren worden zu sein
今こうして胸を張って言い切れる
das kann ich jetzt mit stolzer Brust sagen.
あなたの願うような僕になれていますか?
Bin ich der Mensch geworden, den du dir gewünscht hast?
そんな事を考える
Über solche Dinge denke ich nach.
心からありがとう
Jetzt, von Herzen, danke ich dir.





Авторы: Daisuke Kawaguchi, Misa Kajita (pka Satomi)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.