Orgel Sound J-Pop - いつかのメリークリスマス Originally Performed By B'z - перевод текста песни на немецкий




いつかのメリークリスマス Originally Performed By B'z
Einstiges Frohes Weihnachten Ursprünglich aufgeführt von B'z
ゆっくりと12月のあかりが
Langsam beginnen die Lichter des Dezembers
灯りはじめ
zu leuchten,
慌しく踊る街を
die hastig tanzende Stadt,
誰もが好きになる
jeder beginnt sie zu lieben.
僕は走り 閉店まぎわ
Ich rannte, kurz vor Ladenschluss,
君の欲しがった椅子を買った
kaufte den Stuhl, den du dir gewünscht hattest.
荷物抱え 電車のなか
Das Paket tragend, im Zug,
ひとりで幸せだった
war ich allein glücklich.
いつまでも 手をつないで
Ich hatte das Gefühl, wir könnten für immer Händchen halten,
いられるような気がしていた
so kam es mir vor.
何もかもがきらめいて
Alles funkelte,
がむしゃらに夢を追いかけた
und ich jagte rücksichtslos meinen Träumen nach.
喜びも悲しみも全部
Dass ein Tag kommen würde, an dem wir Freude und Leid
分かちあう日がくること
vollständig teilen würden,
想って微笑みあっている
daran dachten wir und lächelten uns an,
色褪せたいつかのメリークリスマス
an jenem verblassten, einstigen Frohen Weihnachten.
歌いながら線路沿いを 家へと少し急いだ
Singend eilte ich ein wenig entlang der Gleise nach Hause.
ドアを開けた君はいそがしく
Als ich die Tür öffnete, warst du beschäftigt
夕食を作っていた
und kochtest das Abendessen.
誇らしげにプレゼントみせると
Als ich dir stolz das Geschenk zeigte,
君は心から喜んで
freutest du dich von Herzen,
その顔を見た僕もまた
und als ich dein Gesicht sah,
素直に君を抱きしめた
umarmte ich dich ebenfalls aufrichtig.
いつまでも 手をつないで
Ich hatte das Gefühl, wir könnten für immer Händchen halten,
いられるような気がしていた
so kam es mir vor.
何もかもがきらめいて
Alles funkelte,
がむしゃらに夢を追いかけた
und ich jagte rücksichtslos meinen Träumen nach.
君がいなくなることを
Dass du fortgehen könntest,
はじめて怖いと思った
davor fürchtete ich mich zum ersten Mal.
人を愛するということに
Was es bedeutet, einen Menschen zu lieben,
気がついたいつかのメリークリスマス
erkannte ich an jenem einstigen Frohen Weihnachten.
部屋を染めるろうそくの灯を見ながら
Während wir das Kerzenlicht betrachteten, das den Raum erfüllte,
離れることはないと
sagte ich, dass wir uns niemals trennen würden,
言った後で急に 僕は
und kurz danach begann ich plötzlich,
何故だかわからず泣いた
ohne zu wissen warum, zu weinen.
いつまでも 手をつないで
Ich hatte das Gefühl, wir könnten für immer Händchen halten,
いられるような気がしていた
so kam es mir vor.
何もかもがきらめいて
Alles funkelte,
がむしゃらに夢を追いかけた
und ich jagte rücksichtslos meinen Träumen nach.
君がいなくなることを
Dass du fortgehen könntest,
はじめて怖いと思った
davor fürchtete ich mich zum ersten Mal.
人を愛するということに
Was es bedeutet, einen Menschen zu lieben,
気がついたいつかのメリークリスマス
erkannte ich an jenem einstigen Frohen Weihnachten.
立ち止まってる僕のそばを 誰かが足早に
Während ich stillstehe, eilt jemand hastig
通り過ぎる 荷物を抱え 幸せそうな顔で
an mir vorbei, Pakete tragend, mit einem glücklichen Gesicht.





Авторы: Inaba Koshi, Matsumoto Takahiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.