Orgel Sound J-Pop - くるみ Originally Performed By Mr.Children - перевод текста песни на немецкий




くるみ Originally Performed By Mr.Children
Kurumi - Ursprünglich aufgeführt von Mr.Children
ねぇ くるみ
Sag, Kurumi
この街の景色は
Das Bild dieser Stadt,
君の目にどう映るの?
Wie erscheint es in deinen Augen?
今の僕はどう見えるの?
Wie sehe ich dir jetzt aus?
ねぇ くるみ
Sag, Kurumi
誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ ねぇ
Selbst die Güte anderer klingt für mich wie Sarkasmus, sag mal.
そんな時はどうしたらいい?
Was soll ich in solchen Zeiten tun?
良かった事だけ思い出して
Ich erinnere mich nur an die guten Dinge
やけに年老いた気持ちになる
Und fühle mich seltsam alt.
とはいえ暮らしの中で
Doch im Alltag
動き出そうとしている
bin ich jetzt dabei, mich in Bewegung zu setzen,
歯車のひとつにならなくてはなぁ
Ich muss wohl eines der Zahnräder werden.
希望の数だけ失望は増える
So viele Hoffnungen, so viele Enttäuschungen.
それでも明日に胸は震える
Dennoch bebt mein Herz beim Gedanken an morgen.
「どんな事が起こるんだろう?」
„Was wird wohl geschehen?“
想像してみるんだよ
Ich versuche, es mir vorzustellen.
ねぇ くるみ
Sag, Kurumi
時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば
Wenn die Zeit nur alles wegwaschen und mitnehmen würde,
生きる事は実に容易い
Wäre das Leben wirklich einfach.
ねぇ くるみ
Sag, Kurumi
あれからは一度も涙は流してないよ
Seitdem habe ich keine einzige Träne mehr vergossen,
でも 本気で笑う事も少ない
Aber ich lache auch selten von Herzen.
どこかで掛け違えてきて
Wie ein Knopf, der falsch geknöpft wurde,
気が付けば一つ余ったボタン
bemerke ich einen übrig gebliebenen Knopf.
同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに
Wenn ich auf die gleiche Weise auf ein Knopfloch treffe, mit dem jemand anderes nichts anzufangen weiß,
出会う事で意味が出来たならいい
wäre es schön, wenn dadurch ein Sinn entstünde.
出会いの数だけ別れは増える
So viele Begegnungen, so viele Abschiede.
それでも希望に胸は震える
Dennoch bebt mein Herz voller Hoffnung.
十字路に出くわすたび
Jedes Mal, wenn ich an einer Kreuzung stehe,
迷いもするだろうけど
werde ich wohl zögern, aber...
今以上をいつも欲しがるくせに
Obwohl ich immer mehr will als das, was ich habe,
変わらない愛を求め歌う
singe ich und suche nach unveränderlicher Liebe.
そうして歯車は回る
So drehen sich die Zahnräder.
この必要以上の負担に
Unter dieser unnötigen Last
ギシギシ鈍い音をたてながら
machen sie ächzend dumpfe Geräusche.
希望の数だけ失望は増える
So viele Hoffnungen, so viele Enttäuschungen.
それでも明日に胸は震える
Dennoch bebt mein Herz beim Gedanken an morgen.
「どんな事が起こるんだろう?」
„Was wird wohl geschehen?“
想像してみよう
Stell ich es mir vor.
出会いの数だけ別れは増える
So viele Begegnungen, so viele Abschiede.
それでも希望に胸は震える
Dennoch bebt mein Herz voller Hoffnung.
引き返しちゃいけないよね
Umkehren darf ich nicht, oder?
進もう 君のいない道の上へ
Ich werde weitergehen, auf dem Weg ohne dich.





Авторы: Kazutoshi Sakurai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.