Orgel Sound J-Pop - サヨナラホームラン Originally Performed by スガシカオ - перевод текста песни на английский




サヨナラホームラン Originally Performed by スガシカオ
Sayonara Home Run Originally Performed by Sugシカオ
何も手につかずに 夜の八時 ぼうっと見てるテレビ
I can't focus on anything at 8 pm, I'm just staring at the TV in a daze
"おれ、この先、どうしよう・・・"
"What am I going to do with my life? I can't see the future..."
誰かが打ったツーランホームラン
Someone just hit a 2-run home run
みんな笑い抱き合って そのシーンが眩しすぎたんだ
Everyone looked so happy hugging each other that scene was so blinding
ほんとはぼくだって 誰かを笑顔にしてみたりしたい
Honestly if I could become the cause of someone's smile
ぼくの部屋は今日も カーテンを閉めたまま
My apartment is the same, curtains closed even today
このままでいいのか? いいわけないだろう・・・
Can I keep living like this? Of course not...
明日という言葉は どうして明るいって書くんだろう?
Why do I always write the word "tomorrow" with the character for "bright"?
明るい日じゃなかったら 誰も明日を待たないからか・・・
Is it because if a day wasn't full of light, we wouldn't look forward to them?
"本当のぼくはきっと こんな奴じゃないはずなんです"
"I'm definitely not who I am now," I yell
そう叫ぶぼくはたぶん 間違いなくそーゆー奴
I've realized that, without a doubt, the one who says that
明日が見えないから カーテンは閉めたまま
Because I can't see tomorrow, the curtains remain closed
とっくに気づいてるよ このままじゃダメなこと
I've noticed for a while now that this isn't going anywhere
9回裏まさかの 逆転サヨナラホームラン
Bottom of the 9th and someoneunexpectedly hits a walk-off home run
まだゴールじゃないだろ? カーテンあけた夜
The game's not over yet, the night I open my curtains
君と電話きった後 なんだか涙があふれた
After my call with you, tears started streaming down
確かな言葉なんて 何一つ君に言えなかった
I couldn't say anything real to you
誰かじゃなくぼくのため 誰かじゃなくて君のため
For anyone but me, for you, not for anyone else
どこかじゃなくここで いつかじゃなく この時を・・・
Not somewhere else, not someday, here and now...
何も手につかずに 夜の八時 ぼうっと見てるテレビ
I can't focus on anything at 8 pm, I'm just staring at the TV in a daze
"おれ、この先、どうしよう・・・"
"What am I going to do with my life? I can't see the future..."
誰かが打ったツーランホームラン
Someone just hit a 2-run home run






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.