Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人魚 Originally Performed by NOKKO
Meerjungfrau - Ursprünglich von NOKKO
アカシアの雨にうたれて
泣いてた
Vom
Akazienregen
getroffen,
weinte
ich
春風の中で月が登るまで
Im
Frühlingswind,
bis
der
Mond
aufging
その笑顔をしぐさをいとしくて
Dein
Lächeln,
deine
Gesten,
ich
fand
sie
so
liebenswert
本気で思った
抱いて抱いて抱いて
Ernsthaft
dachte
ich:
Halt
mich,
halt
mich,
halt
mich
見つめあう時は
高波のように
Wenn
wir
uns
ansahen,
war
es
wie
hohe
Wellen
そばにいるだけで
自分を忘れた
Allein
durch
deine
Nähe
vergaß
ich
mich
selbst
※その激しさ
その声
その胸が
※Diese
Leidenschaft,
diese
Stimme,
diese
Brust
消えてしまった
Sind
verschwunden
抱いて抱いて抱いて※
Halt
mich,
halt
mich,
halt
mich※
つめたい夜は
子供のように
In
kalten
Nächten,
wie
ein
Kind
ふるえて眠る
奇跡を待って
Zitternd
schlafe
ich,
auf
ein
Wunder
wartend
涙が枯れるその前に
星を見上げる
Bevor
die
Tränen
versiegen,
blicke
ich
zu
den
Sternen
auf
すてきな事もさみしさも輝きに似て
Schöne
Dinge
und
Einsamkeit
ähneln
dem
Glanz
あなたがくれた
その面影に
Zu
diesem
Abbild,
das
du
mir
gabst
本気でさけんだ
抱いて抱いて抱いて
Schrie
ich
ernsthaft:
Halt
mich,
halt
mich,
halt
mich
アカシアの雨にうたれて
泣いてた
Vom
Akazienregen
getroffen,
weinte
ich
春風の中で小さくこごえて
Im
Frühlingswind,
klein
und
frierend
その笑顔をしぐさを
その全てを
Dein
Lächeln,
deine
Gesten,
all
das
本気で愛した
抱いて抱いて抱いて
Liebte
ich
ernsthaft:
Halt
mich,
halt
mich,
halt
mich
(※くりかえし)
(※
Wiederholung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.