Orgel Sound J-Pop - 六等星 Originally Performed By コブクロ - перевод текста песни на немецкий




六等星 Originally Performed By コブクロ
Stern sechster Helligkeit, im Original von Kobukuro
くすんだ未来に 乾ききった心が ひび割れてしまう前に
Bevor mein ausgedörrtes Herz in einer getrübten Zukunft Risse bekommt und zerbricht,
僅かな火の粉でも良いから もう一度飛ばしてみるんだ
auch wenn es nur ein winziger Funke ist, ich werde versuchen, ihn noch einmal fliegen zu lassen.
後悔のマントで どんな未来へ飛び立つの?
Mit dem Mantel des Bedauerns, in welche Zukunft willst du fliegen?
こうして迷い続ける間にも 失ってる幾つものチャンス
Während du so weiter zögerst, verlierst du zahllose Chancen.
ならば たとえ燃え尽きてしまったっていい
Dann ist es mir recht, selbst wenn ich dabei vollständig ausbrenne.
無限の彼方まで 輝き届くと信じた 僕等小さな六等星
Wir, kleine Sterne sechster Helligkeit, glaubten daran, dass unser Schein bis in die unendliche Ferne reicht.
飾りを捨てた日に気付いた 自分の体に駆け巡っていた情熱に
An dem Tag, als ich die Fassade ablegte, bemerkte ich die Leidenschaft, die durch meinen Körper strömte.
過保護に包み込んだ炎は 自らの煙に沈むんだ
Die überbehütet umhüllte Flamme erstickt im eigenen Rauch.
常識に眠らされた 野望 叩き起こせ
Wecke den Ehrgeiz, der vom Alltagsverstand eingeschläfert wurde!
両手にぶら下げた頑丈なプライド 放り投げて 掴みにいけチャンス
Wirf den robusten Stolz, den du in beiden Händen hältst, weg und ergreife die Chance!
今だ ブレーキ アクセルに踏み変えて
Jetzt! Tritt statt auf die Bremse aufs Gaspedal!
血潮は命のループ 静と動を行き来して 昨日より少し先へ行ける
Das Blut ist der Kreislauf des Lebens; es pendelt zwischen Ruhe und Bewegung, und ich komme ein Stück weiter als gestern.
飾りを捨てた日に気付いた 自分の体に駆け巡っていた情熱に
An dem Tag, als ich die Fassade ablegte, bemerkte ich die Leidenschaft, die durch meinen Körper strömte.
くすんだ未来に乾ききった心が ひび割れてしまう前に
Bevor mein ausgedörrtes Herz in einer getrübten Zukunft Risse bekommt und zerbricht,
僅かな火の粉でも良いから もう一度飛ばしてみるんだ
auch wenn es nur ein winziger Funke ist, ich werde versuchen, ihn noch einmal fliegen zu lassen.
無限の彼方まで 輝き届くと信じた 僕等小さな六等星
Wir, kleine Sterne sechster Helligkeit, glaubten daran, dass unser Schein bis in die unendliche Ferne reicht.
飾りを捨てた日に気付いた 自分の体に駆け巡っていた情熱に
An dem Tag, als ich die Fassade ablegte, bemerkte ich die Leidenschaft, die durch meinen Körper strömte.
燃え上がる希望の炎が 無限の彼方まで
Die emporlodernde Flamme der Hoffnung reicht bis in die unendliche Ferne.
この果て無き暗闇をかき分けて
Sie durchbricht diese endlose Dunkelheit.
いつか 輝き届くと信じた
Ich glaubte daran, dass ihr Schein eines Tages dorthin gelangen wird.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.