Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心color~a song for the wonderful year~ Originally Performed By 福山雅治 (オルゴール)
心color~ein Lied für das wundervolle Jahr~ Ursprünglich Aufgeführt Von Fukuyama Masaharu (Orgel)
誰かを打ち負かすことでしか
Wenn
man
nur
dadurch
glücklich
werden
kann,
jemand
anderen
zu
besiegen,
幸せになれないというなら
dann
sagst
du,
ein
Leben
ohne
Kampf
wäre
besser?
誰とも争わない人生がいいって
Sagst
du
das
wirklich?
そう言うのかい
So
fragst
du
mich?
だけど競争から降りるのは
Aber
aus
dem
Wettbewerb
auszusteigen,
負けることからも逃げてるような
fühlt
sich
an,
als
würde
man
auch
vor
dem
Verlieren
davonlaufen.
そんな気がしてるから
So
kommt
es
mir
vor,
まだ走ってる
deshalb
laufe
ich
noch.
Woo
今年もまた終わろうとしてる
Woo,
dieses
Jahr
geht
auch
wieder
zu
Ende.
やり残した気分と
来年の期待と...
Mit
dem
Gefühl,
etwas
nicht
geschafft
zu
haben,
und
Erwartungen
ans
nächste
Jahr...
春夏秋冬
季節よりも
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter
– mehr
als
die
Jahreszeiten
移り変わる僕らの心模様
ändern
sich
die
Muster
unserer
Herzen.
希望も憂鬱も
Hoffnung
und
Melancholie,
上手に飼い慣らしてくことさ
beides
muss
man
geschickt
zähmen
lernen.
百花繚乱
生命の花
Hundert
Blumen
blühen
– die
Blumen
des
Lebens.
この街のなかでどんな色をした
Welche
Farbe
wird
wohl
meine
eigene
Blume
haben,
自分の花を
meine
eigene
Blume,
咲かせることができるのかな
die
ich
in
dieser
Stadt
zum
Blühen
bringen
kann?
心color
Herzfarbe
(心color)
目の前にあるこの仕事って
Diese
Arbeit
hier
direkt
vor
mir,
自分のためだけに見えるけど
sie
scheint
nur
für
mich
selbst
zu
sein,
知らずに誰かを笑顔にすることが
aber
vielleicht
bringe
ich
unwissentlich
あるかもしれない
jemanden
zum
Lächeln.
そうやって誰も見てなくても
Selbst
wenn
niemand
zusieht,
自分なりに決めたハードルを
wenn
ich
die
Hürden,
die
ich
mir
selbst
gesetzt
habe,
少しずつ高く飛べるようになったら
nach
und
nach
höher
überspringen
kann,
Woo
もう一年
また一年
頑張ってみるよ
Woo,
dann
versuche
ich
es
noch
ein
Jahr,
und
noch
ein
Jahr.
もし君がいなかったら
とっくに壊れている
Wenn
du
nicht
da
wärst,
wäre
ich
längst
zerbrochen.
めぐりめぐる
どの時代も
In
jeder
Ära,
die
kommt
und
geht,
今が一番キツい時代だと
denken
die
Menschen
immer,
dass
die
Gegenwart
die
härteste
Zeit
ist.
そのときどきで
Zu
jeder
jeweiligen
Zeit
誰もがそう感じるけれど
fühlt
das
jeder
so,
doch...
来年も再来年も
Nächstes
Jahr
und
auch
übernächstes
Jahr,
こうして君と一緒にいれるなら
wenn
ich
so
mit
dir
zusammen
sein
kann,
年を取ることも
dann
scheint
mir
auch
das
Älterwerden
悪くはないと思えてくるんだ
gar
nicht
so
schlecht
zu
sein.
心color
Herzfarbe
(心color)
それぞれのcolorで
Mit
unseren
jeweiligen
Farben
染めあい
混ざりあい
färben
wir
uns
gegenseitig,
vermischen
uns,
生命は
溶けあう...
das
Leben
schmilzt
zusammen...
春夏秋冬
季節よりも
Frühling,
Sommer,
Herbst,
Winter
– mehr
als
die
Jahreszeiten
移り変わる僕らの心模様
ändern
sich
die
Muster
unserer
Herzen.
希望も憂鬱も
Hoffnung
und
Melancholie,
上手に飼い慣らしてくことさ
beides
muss
man
geschickt
zähmen
lernen.
百花繚乱
生命の花
Hundert
Blumen
blühen
– die
Blumen
des
Lebens.
この街のなかでどんな色をした
Welche
Farbe
wird
wohl
meine
eigene
Blume
haben,
自分の花を
meine
eigene
Blume,
咲かせることができるのかな
die
ich
in
dieser
Stadt
zum
Blühen
bringen
kann?
心color
Herzfarbe
(心color)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.